co je horsi (a nevim jak moc to jeste zustalo) ze nektery uzemi byly spatne zarazeny do struktury (rodic - potomek) takze sem napr narazel na uzemi nejen mimo dany okres, ale i kraj ...Tohle se mi snad podaří odchytnout, už jsem na pár takových případů narazil.
jzvc napsal(a):co je horsi (a nevim jak moc to jeste zustalo) ze nektery uzemi byly spatne zarazeny do struktury (rodic - potomek) takze sem napr narazel na uzemi nejen mimo dany okres, ale i kraj ...Tohle se mi snad podaří odchytnout, už jsem na pár takových případů narazil.
co je horsi (a nevim jak moc to jeste zustalo) ze nektery uzemi byly spatne zarazeny do struktury (rodic - potomek) takze sem napr narazel na uzemi nejen mimo dany okres, ale i kraj ...Tohle se mi snad podar(í odchytnout, uz( jsem na pár takových pr(ípadu* narazil.Tak hierarchie C(R > oblast > kraj > okres > obec by me(la být spravená, na opravu jes(te( c(eká správné zar(azení obec > KÚ. Momentálne( ale opravuji du*lez(ite(js(í problém - mnoho obcí má s(patné nebo z(ádné administrativní centrum. Nicméne( v pru*be(hu te(chto oprav jsem narazil na jednu ve(c, která se tu uz( r(es(ila a která mne( osobne( vadí uz( dels(í dobu - tag place. Spousta vesnic (vc(etne( mnoha, které figurují jako administrativní centrum obce) je v C(R oznac(ena jako place=suburb, bléé :/ Proc( je to s(patne(: 1) Suburb znamená me(stská c(ást, sídlis(te(, pr(edme(stí atp. a pr(esne( takto je to na OSM wiki popisováno. 2) "Nikde" (pros(el jsem sousední státy) se takto vesnice neznac(í, ve(ts(ina sídel je znac(ena village a town, velká me(sta pak city, a výjimec(ne( ne(které malé osady jako hamlet. A skutec(ne( je jedno kolik takových sídel je uvnitr( jedné obce (gemeinde, gmini). Rád bych, aby se tohle konec(ne( ne(jak vyr(es(ilo, navrhuji: 1) Pokud má vesnice samostatnou ceduli zac(átku/konce obce, je to city, town, nebo village: a) Pro city nechat souc(asný stav. b) Otázkou je, jak rozhodnout town/village - rade(ji bych zkusil najít jinou metriku, nez( oficiální statut me(sta, který moc neodpovídá reálné rozvinusti sídla.
2) Hamlet nechat pro pojmenované malé vísky, samoty atp., které nemají vlastní ceduli zac(átku/konce obce (protoz(e tam c(asto nevede ani z(ádná silnice III. tr(ídy). 3) Suburb pouz(ívat pro me(stské c(ásti, c(tvrti, vesnice pohlcené me(sty... poznávacím znamením je neexistence vlastní cedule zac(átku/konce obce, protoz(e uz( se nachází uvnitr( ne(jakého me(sta (které tu vlastní ceduli má). Pokud se rychle nikdo neozve, tak v pr(ís(tích dnech dokonc(ím opravu administrativních center obcí. Následne( pak vs(echna taková sídla, co v souc(asnosti nemají place=city,town,village, aktualizuji na place=village.
"Petr Morávek [Xificurk]" napsal(a):jzvc napsal(a):co je horsi (a nevim jak moc to jeste zustalo) ze nektery uzemi byly spatne zarazeny do struktury (rodic - potomek) takze sem napr narazel na uzemi nejen mimo dany okres, ale i kraj ...Tohle se mi snad podar(í odchytnout, uz( jsem na pár takových pr(ípadu* narazil.Tak hierarchie C(R > oblast > kraj > okres > obec by me(la být spravená, na opravu jes(te( c(eká správné zar(azení obec > KÚ. Momentálne( ale opravuji du*lez(ite(js(í problém - mnoho obcí má s(patné nebo z(ádné administrativní centrum. Nicméne( v pru*be(hu te(chto oprav jsem narazil na jednu ve(c, která se tu uz( r(es(ila a která mne( osobne( vadí uz( dels(í dobu - tag place. Spousta vesnic (vc(etne( mnoha, které figurují jako administrativní centrum obce) je v C(R oznac(ena jako place=suburb, bléé :/ Proc( je to s(patne(: 1) Suburb znamená me(stská c(ást, sídlis(te(, pr(edme(stí atp. a pr(esne( takto je to na OSM wiki popisováno. 2) "Nikde" (pros(el jsem sousední státy) se takto vesnice neznac(í, ve(ts(ina sídel je znac(ena village a town, velká me(sta pak city, a výjimec(ne( ne(které malé osady jako hamlet. A skutec(ne( je jedno kolik takových sídel je uvnitr( jedné obce (gemeinde, gmini). Rád bych, aby se tohle konec(ne( ne(jak vyr(es(ilo, navrhuji: 1) Pokud má vesnice samostatnou ceduli zac(átku/konce obce, je to city, town, nebo village: a) Pro city nechat souc(asný stav. b) Otázkou je, jak rozhodnout town/village - rade(ji bych zkusil najít jinou metriku, nez( oficiální statut me(sta, který moc neodpovídá reálné rozvinusti sídla.
2) Hamlet nechat pro pojmenované malé vísky, samoty atp., které nemají vlastní ceduli zac(átku/konce obce (protoz(e tam c(asto nevede ani z(ádná silnice III. tr(ídy). 3) Suburb pouz(ívat pro me(stské c(ásti, c(tvrti, vesnice pohlcené me(sty... poznávacím znamením je neexistence vlastní cedule zac(átku/konce obce, protoz(e uz( se nachází uvnitr( ne(jakého me(sta (které tu vlastní ceduli má). Pokud se rychle nikdo neozve, tak v pr(ís(tích dnech dokonc(ím opravu administrativních center obcí. Následne( pak vs(echna taková sídla, co v souc(asnosti nemají place=city,town,village, aktualizuji na place=village.
Petr Morávek aka Xificurk _______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz na openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
"Petr Morávek [Xificurk]" napsal(a):jzvc napsal(a):co je horsi (a nevim jak moc to jeste zustalo) ze nektery uzemi byly spatne zarazeny do struktury (rodic - potomek) takze sem napr narazel na uzemi nejen mimo dany okres, ale i kraj ...Tohle se mi snad podaří odchytnout, už jsem na pár takových případů narazil.Tak hierarchie ČR > oblast > kraj > okres > obec by měla být spravená, na opravu ještě čeká správné zařazení obec > KÚ. Momentálně ale opravuji důležitější problém - mnoho obcí má špatné nebo žádné administrativní centrum. Nicméně v průběhu těchto oprav jsem narazil na jednu věc, která se tu už řešila a která mně osobně vadí už delší dobu - tag place. Spousta vesnic (včetně mnoha, které figurují jako administrativní centrum obce) je v ČR označena jako place=suburb, bléé :/ Proč je to špatně: 1) Suburb znamená městská část, sídliště, předměstí atp. a přesně takto je to na OSM wiki popisováno. 2) "Nikde" (prošel jsem sousední státy) se takto vesnice neznačí, většina sídel je značena village a town, velká města pak city, a výjimečně některé malé osady jako hamlet. A skutečně je jedno kolik takových sídel je uvnitř jedné obce (gemeinde, gmini). Rád bych, aby se tohle konečně nějak vyřešilo, navrhuji: 1) Pokud má vesnice samostatnou ceduli začátku/konce obce, je to city, town, nebo village: a) Pro city nechat současný stav. b) Otázkou je, jak rozhodnout town/village - raději bych zkusil najít jinou metriku, než oficiální statut města, který moc neodpovídá reálné rozvinusti sídla. 2) Hamlet nechat pro pojmenované malé vísky, samoty atp., které nemají vlastní ceduli začátku/konce obce (protože tam často nevede ani žádná silnice III. třídy). 3) Suburb používat pro městské části, čtvrti, vesnice pohlcené městy... poznávacím znamením je neexistence vlastní cedule začátku/konce obce, protože už se nachází uvnitř nějakého města (které tu vlastní ceduli má). Pokud se rychle nikdo neozve, tak v příštích dnech dokončím opravu administrativních center obcí. Následně pak všechna taková sídla, co v současnosti nemají place=city,town,village, aktualizuji na place=village. Petr Morávek aka Xificurk _______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz na openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
S tím souhlasím, akorát si myslím, že značit town ty obce, které opravdu jsou městem, má docela logiku. Ano je tu pár malých měst jen s pár obyvateli, ale kvůli pár výjimkám bych to neměnil. Většinou to tak funguje a na mapě to taky vypadá docela rozumně.
Osobně to dělám takto: town = město village = městys a vesnice suburb = část obce, pokud nemá samostatnou ceduli hamlet = opravdu malá vesnice, tak do 100 obyvatel nebo i pár domů bez označení, pokud je to název místně používaný a zažitý, většinou nepoužívám, pokud to tam neznám locality - většinou oblast v přírodě, kde je pár chat a nšjak se tomu tak říká Ony všechny obce už tam nějak jsou, takže hamlet nebo locality je opravdu dle pocitu.
S tím souhlasím, akorát si myslím, že značit town ty obce, které opravdu jsou městem, má docela logiku. Ano je tu pár malých měst jen s pár obyvateli, ale kvůli pár výjimkám bych to neměnil. Většinou to tak funguje a na mapě to taky vypadá docela rozumně.
Osobně to dělám takto: town = město village = městys a vesnice suburb = část obce, pokud nemá samostatnou ceduli hamlet = opravdu malá vesnice, tak do 100 obyvatel nebo i pár domů bez označení, pokud je to název místně používaný a zažitý, většinou nepoužívám, pokud to tam neznám locality - většinou oblast v přírodě, kde je pár chat a nšjak se tomu tak říká Ony všechny obce už tam nějak jsou, takže hamlet nebo locality je opravdu dle pocitu.
S tím souhlasím, akorát si myslím, z(e znac(it town ty obce, které opravdu jsou me(stem, má docela logiku. Ano je tu pár malých me(st jen s pár obyvateli, ale kvu*li pár výjimkám bych to neme(nil. Ve(ts(inou to tak funguje a na mape( to taky vypadá docela rozumne(.Problém je, z(e te(ch výjimek není pár - podle [1] máme v C(R 597 me(st, z toho jich ne(kolik desítek nemá ani 1000 obyvatel, zhruba pu*lka má méne( nez( 5000 obyvatel. Imho to, z(e ne(které z te(ch vísek pr(ed pár stoletími získaly statut me(sta, samo o sobe( není dost na to, aby si vyslouz(ily oznac(ení town. Opravdu bych me(l problém r(íkat "town" vesnic(ce, kde není ani jeden bankomat, hospoda, nebo sámos(ka. Proto bych rads(i nas(el ne(jaké jiné kritérium. Nebo r(ekne(me, z(e úr(ední statut bude nutnou, nikoliv vs(ak postac(ující podmínkou k tomu, aby to bylo place=town. Tzn. doplnit to poz(adavkem, aby v daném sídle bylo dostupné "ne(co" (bankomat?).
Mike napsal(a):S tím souhlasím, akorát si myslím, z(e znac(it town ty obce, které opravdu jsou me(stem, má docela logiku. Ano je tu pár malých me(st jen s pár obyvateli, ale kvu*li pár výjimkám bych to neme(nil. Ve(ts(inou to tak funguje a na mape( to taky vypadá docela rozumne(.Problém je, z(e te(ch výjimek není pár - podle [1] máme v C(R 597 me(st, z toho jich ne(kolik desítek nemá ani 1000 obyvatel, zhruba pu*lka má méne( nez( 5000 obyvatel. Imho to, z(e ne(které z te(ch vísek pr(ed pár stoletími získaly statut me(sta, samo o sobe( není dost na to, aby si vyslouz(ily oznac(ení town. Opravdu bych me(l problém r(íkat "town" vesnic(ce, kde není ani jeden bankomat, hospoda, nebo sámos(ka. Proto bych rads(i nas(el ne(jaké jiné kritérium. Nebo r(ekne(me, z(e úr(ední statut bude nutnou, nikoliv vs(ak postac(ující podmínkou k tomu, aby to bylo place=town. Tzn. doplnit to poz(adavkem, aby v daném sídle bylo dostupné "ne(co" (bankomat?).
Osobne( to de(lám takto: town = me(sto village = me(stys a vesnice suburb = c(ást obce, pokud nemá samostatnou ceduli hamlet = opravdu malá vesnice, tak do 100 obyvatel nebo i pár domu* bez oznac(ení, pokud je to název místne( pouz(ívaný a zaz(itý, ve(ts(inou nepouz(ívám, pokud to tam neznám locality - ve(ts(inou oblast v pr(írode(, kde je pár chat a ns(jak se tomu tak r(íká Ony vs(echny obce uz( tam ne(jak jsou, takz(e hamlet nebo locality je opravdu dle pocitu.Podle wiki je locality pro neobydlená pojemnovaná místa. Osobne( to chápu jako "ne trvale obydlená", tzn. fakt, z(e tam ne(kdo stojí jedna chalupa, kde obc(as ne(kdo je, jes(te( neznamená, z(e to nesmí být locality... takz(e pokud to c(love(k na daném míste( nezná, tak je to skutec(ne( hodne( o pocitu. Zdraví, Petr Morávek aka Xificurk [1] http://cs.wikipedia.org/wiki/Seznam_m%C4%9Bst_v_%C4%8Cesku_podle_po%C4%8Dtu_obyvatel _______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz na openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Co se tyce vykreslovani, tak by stejne nejlepsi bylo pouzit administrativni cleneni => administrativni centra vetsich celku sou dulezitejsi nez mensich a vse co neni administrativni centrum je naprosto na poslednim lv zobrazovani.
Potiz s pocty obyvatel je ten, ze ten "ofiko" seznam ze statistickyho uradu je jednoduse nekompletni - spousty obci tam vubec nejsou a to pres to, ze tozhodne nejde o shluk 5ti baracku + z toho neni zrejmy, zda prislusny pocet byl pricten administrativnimu centru nebo ne.
Co se tyce vykreslovani, tak by stejne nejlepsi bylo pouzit administrativni cleneni => administrativni centra vetsich celku sou dulezitejsi nez mensich a vse co neni administrativni centrum je naprosto na poslednim lv zobrazovani.
Potiz s pocty obyvatel je ten, ze ten "ofiko" seznam ze statistickyho uradu je jednoduse nekompletni - spousty obci tam vubec nejsou a to pres to, ze tozhodne nejde o shluk 5ti baracku + z toho neni zrejmy, zda prislusny pocet byl pricten administrativnimu centru nebo ne.
Dne 15.9.2011 21:19, "Petr Morávek [Xificurk]" napsal(a): Mike napsal(a): S tím souhlasím, akorát si myslím, že značit town ty obce, které opravdu jsou městem, má docela logiku. Ano je tu pár malých měst jen s pár obyvateli, ale kvůli pár výjimkám bych to neměnil. Většinou to tak funguje a na mapě to taky vypadá docela rozumně. Problém je, že těch výjimek není pár - podle [1] máme v ČR 597 měst, z toho jich několik desítek nemá ani 1000 obyvatel, zhruba půlka má méně než 5000 obyvatel. Imho to, že některé z těch vísek před pár stoletími získaly statut města, samo o sobě není dost na to, aby si vysloužily označení town. Opravdu bych měl problém říkat "town" vesničce, kde není ani jeden bankomat, hospoda, nebo sámoška. Proto bych radši našel nějaké jiné kritérium. Nebo řekněme, že úřední statut bude nutnou, nikoliv však postačující podmínkou k tomu, aby to bylo place=town. Tzn. doplnit to požadavkem, aby v daném sídle bylo dostupné "něco" (bankomat?). Pro urceni velikosti tam mas ten parametr poctu obyvatel a nektery mapy to i berou v potaz (nedavno sem doplnoval u vseho nad 20k). Ostatne problemy s prilis velkou granularitou znaceni obci maj podle diskusi vsichni - on totiz rozdil mezi town s 80k obyvatel a s 2k je celkem dost (narozdil od city 1M/5M, tam uz to tak znat neni). Co se tyce vykreslovani, tak by stejne nejlepsi bylo pouzit administrativni cleneni => administrativni centra vetsich celku sou dulezitejsi nez mensich a vse co neni administrativni centrum je naprosto na poslednim lv zobrazovani. Potiz s pocty obyvatel je ten, ze ten "ofiko" seznam ze statistickyho uradu je jednoduse nekompletni - spousty obci tam vubec nejsou a to pres to, ze tozhodne nejde o shluk 5ti baracku + z toho neni zrejmy, zda prislusny pocet byl pricten administrativnimu centru nebo ne. Osobně to dělám takto: town = město village = městys a vesnice suburb = část obce, pokud nemá samostatnou ceduli hamlet = opravdu malá vesnice, tak do 100 obyvatel nebo i pár domů bez označení, pokud je to název místně používaný a zažitý, většinou nepoužívám, pokud to tam neznám locality - většinou oblast v přírodě, kde je pár chat a nšjak se tomu tak říká Ony všechny obce už tam nějak jsou, takže hamlet nebo locality je opravdu dle pocitu. Podle wiki je locality pro neobydlená pojemnovaná místa. Osobně to chápu jako "ne trvale obydlená", tzn. fakt, že tam někdo stojí jedna chalupa, kde občas někdo je, ještě neznamená, že to nesmí být locality... takže pokud to člověk na daném místě nezná, tak je to skutečně hodně o pocitu. Zdraví, Petr Morávek aka Xificurk [1] http://cs.wikipedia.org/wiki/Seznam_m%C4%9Bst_v_%C4%8Cesku_podle_po%C4%8Dtu_obyvatel _______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz na openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz _______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz na openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Pozor, mícháš dohromady dvě věci - obec a vesnici. Všechny obce (6250 ks) v tom seznamu jsou, ale právě ty jednotlivé vesnice, ze kterých se skládají, tam nebývají. Ale brzy snad budou výsledky sčítání a tak by se i pro tyhle vesničky měly objevit aktuální údaje.
Pozor, mícháš dohromady dvě věci - obec a vesnici. Všechny obce (6250 ks) v tom seznamu jsou, ale právě ty jednotlivé vesnice, ze kterých se skládají, tam nebývají. Ale brzy snad budou výsledky sčítání a tak by se i pro tyhle vesničky měly objevit aktuální údaje.
+problém jaký vlastně počet obyvatel by se měl uvádět? Počet obyvatel obce, části obce, atd.?
+problém jaký vlastně počet obyvatel by se měl uvádět? Počet obyvatel obce, části obce, atd.?
+problém jaký vlastně počet obyvatel by se měl uvádět? Počet obyvatel obce, části obce, atd.?*** zpravidla se to resi na urovni meritka mapy: * Na mape kraje ocekavame obce podle vyznamu, zpravidla nejlepe odhadnut poctem obyvatel (LAU2) nebo administrativni urovni (POU, ORP). * Na turisticke ocekavame navic i jednotliva sidla resp. mestske casti, obvody... zde vsak samotny vyznam uz muze byt demonstrovan napr. zastavenym uzemim
PS: jeste jsem zapomnel rict, ze importovane hranice nejsou vzdy totozne s hranicemi mestskych casti ci casti obce.
+problém jaký vlastně počet obyvatel by se měl uvádět? Počet obyvatel obce, části obce, atd.?*** zpravidla se to resi na urovni meritka mapy: * Na mape kraje ocekavame obce podle vyznamu, zpravidla nejlepe odhadnut poctem obyvatel (LAU2) nebo administrativni urovni (POU, ORP). * Na turisticke ocekavame navic i jednotliva sidla resp. mestske casti, obvody... zde vsak samotny vyznam uz muze byt demonstrovan napr. zastavenym uzemim
PS: jeste jsem zapomnel rict, ze importovane hranice nejsou vzdy totozne s hranicemi mestskych casti ci casti obce.
Dne 16. září 2011 8:11 Jan Dudík <jan.dudik na gmail.com> napsal(a):Pozor, mícháš dohromady dvě věci - obec a vesnici. Všechny obce (6250 ks) v tom seznamu jsou, ale právě ty jednotlivé vesnice, ze kterých se skládají, tam nebývají. Ale brzy snad budou výsledky sčítání a tak by se i pro tyhle vesničky měly objevit aktuální údaje.*** zadne vesnice nejsou, jsou jen mistni casti. Pocet obyvatel v mistnich castech(casti obce) je znam (publikovan v UIR-ZSJ) a v prubehu 20 let se meni v jednotkach procent takze cekat na vysledky SLDB 2011 je zbytne... hanoj _______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz na openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Otevře váš e-mailový klient. Odpovědi pak sledujte zde na webu.