administrativní hranice a place=*

11 zpráv
Zpět na přehled

administrativní hranice a place=*

11 zpráv PJJHM 5 účastníků 12 min čtení
  1. "Petr Morávek [Xificurk]" xificurk na gmail.com #ma8ee67
    co je horsi (a nevim jak moc to jeste zustalo) ze nektery uzemi byly spatne zarazeny do struktury (rodic - potomek) takze sem napr narazel na uzemi nejen mimo dany okres, ale i kraj ...
    Tohle se mi snad podaří odchytnout, už jsem na pár takových případů narazil.
    Tak hierarchie ČR > oblast > kraj > okres > obec by měla být spravená, na opravu ještě čeká správné zařazení obec > KÚ. Momentálně ale opravuji důležitější problém - mnoho obcí má špatné nebo žádné administrativní centrum. Nicméně v průběhu těchto oprav jsem narazil na jednu věc, která se tu už řešila a která mně osobně vadí už delší dobu - tag place. Spousta vesnic (včetně mnoha, které figurují jako administrativní centrum obce) je v ČR označena jako place=suburb, bléé :/ Proč je to špatně: 1) Suburb znamená městská část, sídliště, předměstí atp. a přesně takto je to na OSM wiki popisováno. 2) "Nikde" (prošel jsem sousední státy) se takto vesnice neznačí, většina sídel je značena village a town, velká města pak city, a výjimečně některé malé osady jako hamlet. A skutečně je jedno kolik takových sídel je uvnitř jedné obce (gemeinde, gmini). Rád bych, aby se tohle konečně nějak vyřešilo, navrhuji: 1) Pokud má vesnice samostatnou ceduli začátku/konce obce, je to city, town, nebo village: a) Pro city nechat současný stav. b) Otázkou je, jak rozhodnout town/village - raději bych zkusil najít jinou metriku, než oficiální statut města, který moc neodpovídá reálné rozvinusti sídla. 2) Hamlet nechat pro pojmenované malé vísky, samoty atp., které nemají vlastní ceduli začátku/konce obce (protože tam často nevede ani žádná silnice III. třídy). 3) Suburb používat pro městské části, čtvrti, vesnice pohlcené městy... poznávacím znamením je neexistence vlastní cedule začátku/konce obce, protože už se nachází uvnitř nějakého města (které tu vlastní ceduli má). Pokud se rychle nikdo neozve, tak v příštích dnech dokončím opravu administrativních center obcí. Následně pak všechna taková sídla, co v současnosti nemají place=city,town,village, aktualizuji na place=village. Petr Morávek aka Xificurk
  2. jzvc jzvc na tpfree.net #med3871
    co je horsi (a nevim jak moc to jeste zustalo) ze nektery uzemi byly spatne zarazeny do struktury (rodic - potomek) takze sem napr narazel na uzemi nejen mimo dany okres, ale i kraj ...
    Tohle se mi snad podar(í odchytnout, uz( jsem na pár takových pr(ípadu* narazil.
    Tak hierarchie C(R > oblast > kraj > okres > obec by me(la být spravená, na opravu jes(te( c(eká správné zar(azení obec > KÚ. Momentálne( ale opravuji du*lez(ite(js(í problém - mnoho obcí má s(patné nebo z(ádné administrativní centrum. Nicméne( v pru*be(hu te(chto oprav jsem narazil na jednu ve(c, která se tu uz( r(es(ila a která mne( osobne( vadí uz( dels(í dobu - tag place. Spousta vesnic (vc(etne( mnoha, které figurují jako administrativní centrum obce) je v C(R oznac(ena jako place=suburb, bléé :/ Proc( je to s(patne(: 1) Suburb znamená me(stská c(ást, sídlis(te(, pr(edme(stí atp. a pr(esne( takto je to na OSM wiki popisováno. 2) "Nikde" (pros(el jsem sousední státy) se takto vesnice neznac(í, ve(ts(ina sídel je znac(ena village a town, velká me(sta pak city, a výjimec(ne( ne(které malé osady jako hamlet. A skutec(ne( je jedno kolik takových sídel je uvnitr( jedné obce (gemeinde, gmini). Rád bych, aby se tohle konec(ne( ne(jak vyr(es(ilo, navrhuji: 1) Pokud má vesnice samostatnou ceduli zac(átku/konce obce, je to city, town, nebo village: a) Pro city nechat souc(asný stav. b) Otázkou je, jak rozhodnout town/village - rade(ji bych zkusil najít jinou metriku, nez( oficiální statut me(sta, který moc neodpovídá reálné rozvinusti sídla.
    Ad town, tady bych neresil velikost, ta je dana parametrem pocet obyvatel. Proste pokud to ma statut mesta, je to mesto - napr Rabstejn, je to takova vesnice na kopci, ale je to mesto(predevsim neni jak jinak to odlisit). Jinak osobne sem na tebou zminovany problem nenarazil, spis naopak sem na par mistech delal z "vesnic" suburb, protoze vim, ze je to davno soucasti mesta (presne jak pises, nema to svy cedule).
    2) Hamlet nechat pro pojmenované malé vísky, samoty atp., které nemají vlastní ceduli zac(átku/konce obce (protoz(e tam c(asto nevede ani z(ádná silnice III. tr(ídy). 3) Suburb pouz(ívat pro me(stské c(ásti, c(tvrti, vesnice pohlcené me(sty... poznávacím znamením je neexistence vlastní cedule zac(átku/konce obce, protoz(e uz( se nachází uvnitr( ne(jakého me(sta (které tu vlastní ceduli má). Pokud se rychle nikdo neozve, tak v pr(ís(tích dnech dokonc(ím opravu administrativních center obcí. Následne( pak vs(echna taková sídla, co v souc(asnosti nemají place=city,town,village, aktualizuji na place=village.
    BTW: Pouzivas predpokladam pro ty admin centra "oficielni" tag ktery projde validatorem ;D, pri importu se pouzila rozsirenejsi varianta a nasledne byla schvalena jina.
  3. Mike mike na mikecrash.com #m4eaad1
    S tím souhlasím, akorát si myslím, že značit town ty obce, které opravdu jsou městem, má docela logiku. Ano je tu pár malých měst jen s pár obyvateli, ale kvůli pár výjimkám bych to neměnil. Většinou to tak funguje a na mapě to taky vypadá docela rozumně. Pokud by se používalo označení jen podle velikosti a podle doporučení na wiki, tak tu těch měst moc nezbude (cca 130), mnohdy je centrum okresu poměrně malé, přitom je docela významné a na mapě by mělo být (třeba Milevsko, Vimperk, Františkovy Lázně atd.). Tam se to totiž kreslí právě podle tohoto označení. Osobně to dělám takto: town = město village = městys a vesnice suburb = část obce, pokud nemá samostatnou ceduli hamlet = opravdu malá vesnice, tak do 100 obyvatel nebo i pár domů bez označení, pokud je to název místně používaný a zažitý, většinou nepoužívám, pokud to tam neznám locality - většinou oblast v přírodě, kde je pár chat a nšjak se tomu tak říká Ony všechny obce už tam nějak jsou, takže hamlet nebo locality je opravdu dle pocitu. Hezký den, teda vlastně noc... Mike
  4. "Petr Morávek [Xificurk]" xificurk na gmail.com #m524843
    S tím souhlasím, akorát si myslím, že značit town ty obce, které opravdu jsou městem, má docela logiku. Ano je tu pár malých měst jen s pár obyvateli, ale kvůli pár výjimkám bych to neměnil. Většinou to tak funguje a na mapě to taky vypadá docela rozumně.
    Problém je, že těch výjimek není pár - podle [1] máme v ČR 597 měst, z toho jich několik desítek nemá ani 1000 obyvatel, zhruba půlka má méně než 5000 obyvatel. Imho to, že některé z těch vísek před pár stoletími získaly statut města, samo o sobě není dost na to, aby si vysloužily označení town. Opravdu bych měl problém říkat "town" vesničce, kde není ani jeden bankomat, hospoda, nebo sámoška. Proto bych radši našel nějaké jiné kritérium. Nebo řekněme, že úřední statut bude nutnou, nikoliv však postačující podmínkou k tomu, aby to bylo place=town. Tzn. doplnit to požadavkem, aby v daném sídle bylo dostupné "něco" (bankomat?).
    Osobně to dělám takto: town = město village = městys a vesnice suburb = část obce, pokud nemá samostatnou ceduli hamlet = opravdu malá vesnice, tak do 100 obyvatel nebo i pár domů bez označení, pokud je to název místně používaný a zažitý, většinou nepoužívám, pokud to tam neznám locality - většinou oblast v přírodě, kde je pár chat a nšjak se tomu tak říká Ony všechny obce už tam nějak jsou, takže hamlet nebo locality je opravdu dle pocitu.
    Podle wiki je locality pro neobydlená pojemnovaná místa. Osobně to chápu jako "ne trvale obydlená", tzn. fakt, že tam někdo stojí jedna chalupa, kde občas někdo je, ještě neznamená, že to nesmí být locality... takže pokud to člověk na daném místě nezná, tak je to skutečně hodně o pocitu. Zdraví, Petr Morávek aka Xificurk [1] http://cs.wikipedia.org/wiki/Seznam_m%C4%9Bst_v_%C4%8Cesku_podle_po%C4%8Dtu_obyvatel
  5. jzvc jzvc na tpfree.net #mc856e1
    S tím souhlasím, akorát si myslím, z(e znac(it town ty obce, které opravdu jsou me(stem, má docela logiku. Ano je tu pár malých me(st jen s pár obyvateli, ale kvu*li pár výjimkám bych to neme(nil. Ve(ts(inou to tak funguje a na mape( to taky vypadá docela rozumne(.
    Problém je, z(e te(ch výjimek není pár - podle [1] máme v C(R 597 me(st, z toho jich ne(kolik desítek nemá ani 1000 obyvatel, zhruba pu*lka má méne( nez( 5000 obyvatel. Imho to, z(e ne(které z te(ch vísek pr(ed pár stoletími získaly statut me(sta, samo o sobe( není dost na to, aby si vyslouz(ily oznac(ení town. Opravdu bych me(l problém r(íkat "town" vesnic(ce, kde není ani jeden bankomat, hospoda, nebo sámos(ka. Proto bych rads(i nas(el ne(jaké jiné kritérium. Nebo r(ekne(me, z(e úr(ední statut bude nutnou, nikoliv vs(ak postac(ující podmínkou k tomu, aby to bylo place=town. Tzn. doplnit to poz(adavkem, aby v daném sídle bylo dostupné "ne(co" (bankomat?).
    Pro urceni velikosti tam mas ten parametr poctu obyvatel a nektery mapy to i berou v potaz (nedavno sem doplnoval u vseho nad 20k). Ostatne problemy s prilis velkou granularitou znaceni obci maj podle diskusi vsichni - on totiz rozdil mezi town s 80k obyvatel a s 2k je celkem dost (narozdil od city 1M/5M, tam uz to tak znat neni). Co se tyce vykreslovani, tak by stejne nejlepsi bylo pouzit administrativni cleneni => administrativni centra vetsich celku sou dulezitejsi nez mensich a vse co neni administrativni centrum je naprosto na poslednim lv zobrazovani. Potiz s pocty obyvatel je ten, ze ten "ofiko" seznam ze statistickyho uradu je jednoduse nekompletni - spousty obci tam vubec nejsou a to pres to, ze tozhodne nejde o shluk 5ti baracku + z toho neni zrejmy, zda prislusny pocet byl pricten administrativnimu centru nebo ne.
  6. "Petr Morávek [Xificurk]" xificurk na gmail.com #mfc8157
    Co se tyce vykreslovani, tak by stejne nejlepsi bylo pouzit administrativni cleneni => administrativni centra vetsich celku sou dulezitejsi nez mensich a vse co neni administrativni centrum je naprosto na poslednim lv zobrazovani.
    S tímhle úplně nesouhlasím. Problém je u obcí, které jsou složeny z více částí, protože reálně je pod jednu obec zařazeno několik vesnic jako "části obce". Vtip je v tom, že administrativní centrum nemusí být v té vesnici, podle které je obec pojmenována, např. [1] - obec Skorotice, fakticky dvě vesnice - Skorotice a Chlébské s tím, že administrativní centrum je Chlébské. V tomhle případě je to administrativní centrum aspoň větší než ostatní (jedna) vesnice po danou obcí, ale to taky není vždy pravda.
    Potiz s pocty obyvatel je ten, ze ten "ofiko" seznam ze statistickyho uradu je jednoduse nekompletni - spousty obci tam vubec nejsou a to pres to, ze tozhodne nejde o shluk 5ti baracku + z toho neni zrejmy, zda prislusny pocet byl pricten administrativnimu centru nebo ne.
    +problém jaký vlastně počet obyvatel by se měl uvádět? Počet obyvatel obce, části obce, atd.? [1] http://www.openstreetmap.org/browse/relation/441607
  7. Jan Dudík jan.dudik na gmail.com #m53977b
    Pozor, mícháš dohromady dvě věci - obec a vesnici. Všechny obce (6250 ks) v tom seznamu jsou, ale právě ty jednotlivé vesnice, ze kterých se skládají, tam nebývají. Ale brzy snad budou výsledky sčítání a tak by se i pro tyhle vesničky měly objevit aktuální údaje. J&D
  8. hanoj ehanoj na gmail.com #mf5c35b
    Pozor, mícháš dohromady dvě věci - obec a vesnici. Všechny obce (6250 ks) v tom seznamu jsou, ale právě ty jednotlivé vesnice, ze kterých se skládají, tam nebývají. Ale brzy snad budou výsledky sčítání a tak by se i pro tyhle vesničky měly objevit aktuální údaje.
    *** zadne vesnice nejsou, jsou jen mistni casti. Pocet obyvatel v mistnich castech(casti obce) je znam (publikovan v UIR-ZSJ) a v prubehu 20 let se meni v jednotkach procent takze cekat na vysledky SLDB 2011 je zbytne... hanoj
  9. hanoj ehanoj na gmail.com #m435a7b
    +problém jaký vlastně počet obyvatel by se měl uvádět? Počet obyvatel obce, části obce, atd.?
    *** zpravidla se to resi na urovni meritka mapy: * Na mape kraje ocekavame obce podle vyznamu, zpravidla nejlepe odhadnut poctem obyvatel (LAU2) nebo administrativni urovni (POU, ORP). * Na turisticke ocekavame navic i jednotliva sidla resp. mestske casti, obvody... zde vsak samotny vyznam uz muze byt demonstrovan napr. zastavenym uzemim PS: jeste jsem zapomnel rict, ze importovane hranice nejsou vzdy totozne s hranicemi mestskych casti ci casti obce. hanoj
  10. "Petr Morávek [Xificurk]" xificurk na gmail.com #m3dff85
    +problém jaký vlastně počet obyvatel by se měl uvádět? Počet obyvatel obce, části obce, atd.?
    *** zpravidla se to resi na urovni meritka mapy: * Na mape kraje ocekavame obce podle vyznamu, zpravidla nejlepe odhadnut poctem obyvatel (LAU2) nebo administrativni urovni (POU, ORP). * Na turisticke ocekavame navic i jednotliva sidla resp. mestske casti, obvody... zde vsak samotny vyznam uz muze byt demonstrovan napr. zastavenym uzemim
    Naprostý souhlas. Ale problém je, že obecně nelze spoléhat na to, že každé sídlo (část obce, obec) má vyznačeno zastavěné území (to nemá ani Praha :)). A tam kde to je, tak zase neexistuje prvek spojující jednotlivé plochy a dané sídlo. Navíc v zastavěném území je typicky více různých ploch (landuse=residential,industrial,... leisure=park) - to všechno je "uvnitř" daného sídla. Nevím ale o způsobu/značení, které by tuto oblast spolehlivě definovalo.
    PS: jeste jsem zapomnel rict, ze importovane hranice nejsou vzdy totozne s hranicemi mestskych casti ci casti obce.
    Jestli se nepletu, tak nic jako hranice části obce "neexistuje", protože ty jsou definovány adresními body (chjo, kterej mamlas těch několik druhů členění vymýšlel? :/). V místech, kde to znám, mají KÚ a části obce vztah 1:1 naprosto výjimečně, typicky pouze pokud obec = 1x část obce = 1x KÚ). Zdraví, Petr Morávek aka Xificurk
  11. Jan Dudík jan.dudik na gmail.com #mcb9ecd
    To bylo pro zjednodušení, protože některé vesnice nejsou místní části, jen ZSJ (např. Holšiny u Rosovic, Kaliště a Třebotovice u Budějovic jsou zase částí ČB5 atd. J&D) 2011/9/16 hanoj <ehanoj na gmail.com>:
Napsat odpověď e-mailem… Odpovědět

Otevře váš e-mailový klient. Odpovědi pak sledujte zde na webu.