chyba v překladu JOSM - shop=deli - cukrárna?

1 zpráv
Zpět na přehled

chyba v překladu JOSM - shop=deli - cukrárna?

1 zpráv S 1 účastníků 1 min čtení
  1. Stanislav Brabec utx na penguin.cz #me9f0b7
    Narazil jsem na pravděpodobnou chybu v překladu: shop=deli Podle ikony josm: sklenice čehosi Podle českého překladu JOSM: cukrárna Podle wiki: Prodejna lahůdek (vybrané potraviny), např. kvalitní maso, drahé sýry a uzeniny, kaviár, nebo luxusní cukrovinky. Mohou také prodávat kvalitní víno. U prodejny pralinek si nejsem jistý - je to shop=deli nebo shop=confectionery? A jak vlastně značíte klasickou cukrárnu, ať už pultovou nebo s posezením? shop=confectionery chápu spíš jako prodejnu konfekčních cukrátek. (I když takové prodejny u nás asi moc nemáme.)
Napsat odpověď e-mailem… Odpovědět

Otevře váš e-mailový klient. Odpovědi pak sledujte zde na webu.