Cizojazyčná jména

15 zpráv
Zpět na přehled

Cizojazyčná jména

15 zpráv MJPMPPMJ 8 účastníků 8 min čtení
  1. Matěj Cepl mcepl na cepl.eu #md3396d
    Ještě jedno stěžování si ... https://www.openstreetmap.org/node/1239562332 Ať se koukám jak se koukám na http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names tak nemám dojem, že čínský, ruský, běloruský (nebo často korejský) název má co dělat v Praze. Je to jenom moje pedanterie nebo tohle je něco co je třeba likvidovat? Matěj
  2. Jan Martinec jan na martinec.name #m6044bc
    Ahoj, Pokud je name česky (tj . místním jazykem - OTGR), není problém, když je tam name:xy, byť tady tím jazykem mluví jen turisti. Problém bych viděl jen u editů typu maps.me: "já plácnu do name název v portugalštině, a hotovo" (typicky Staroměstský orloj a radniční věž) Dne 24. 9. 2016 15:08 napsal uživatel "Matěj Cepl" <mcepl na cepl.eu>:
  3. Matěj Cepl mcepl na cepl.eu #m1fe2ee
    Pokud je name česky (tj . místním jazykem - OTGR), není problém, když je tam name:xy, byť tady tím jazykem mluví jen turisti. Problém bych viděl jen u editů typu maps.me: "já plácnu do name název v portugalštině, a hotovo" (typicky Staroměstský orloj a radniční věž)
    To by člověk nevěřil, že někdo může vytvořit něco takovéhleho, co? http://www.openstreetmap.org/changeset/41349769 Matěj
  4. Jan Martinec jan na martinec.name #m8eb070
    Tohle je právě blbě - a to by měly řešit multilanguage tagy. Já mám podezření, že to za ně bastlí editor: "zeptat se uživatele na jazyk? Meh, moc práce, splácnem to do name." Velice, velice pochybuji o tom, že přesně ten samý způsob nesprávného tagování vymyslí X set uživatelů nezávisle - když mají společného jmenovatele, totiž editor. HPM Dne 24. 9. 2016 16:02 napsal uživatel "Matěj Cepl" <mcepl na cepl.eu>:
  5. Majka majka.zem+talk na gmail.com #m9be245
    K tomu nejmenovanému editoru - chvíli jsem procházela jejich fórum a dost lidí tam nadávalo, že netušili že editují data OSM. Zkrátka to brali tak, že ukládají svoje body zájmu do svého zařízení. Skoro bych řekla, že tohle je pravý důvod těch nesmyslných editů. V tom problému se podle mého nestalo nic, lidi si zanadávali a tím to zhaslo.
  6. Petr Schönmann pschonmann na gmail.com #mab3103
    TAGy name:XX jsou ok. Domnívám se že sw s tim pracuje a dokáže rendrovat podle nastavenýho jazyka. Představ si že jedeš do New Yorku a name=Liberty Statue je name:cs=Socha svobody. V mapě to pak vidíš ve svým jazyce. Vyhledávat můžeš v obojím.
  7. Petr Nejedlý petr na nejedli.cz #m4dbdca
    Asi má rád červený čokoládový dort. Mě teda skoro víc pobavila "cuisine:Pohlreich"...
  8. Matěj Cepl mcepl na cepl.eu #m923400
    TAGy name:XX jsou ok. Domnívám se že sw s tim pracuje a dokáže rendrovat podle nastavenýho jazyka. Představ si že jedeš do New Yorku a name=Liberty Statue je name:cs=Socha svobody. V mapě to pak vidíš ve svým jazyce. Vyhledávat můžeš v obojím.
    Asi jo. Přemýšlím o tom kolikset megabajtů, které stahuji pro každý update OSMAnd jsou podobné nesmysly, ale asi nemá cenu se s tím zabývat. Matěj
  9. Matěj Cepl mcepl na cepl.eu #m70bab4
    K tomu nejmenovanému editoru - chvíli jsem procházela jejich fórum a dost lidí tam nadávalo, že netušili že editují data OSM. Zkrátka to brali tak, že ukládají svoje body zájmu do svého zařízení.
    To je možné. Na druhou stranu, na obranu Maps.ME, musím poznamenat, že když se to sleduje a opravují se tyhle všechny kraviny, tak už mi několik bodů, o kterých bychom jinak nevěděli, tahle činnost našla. A asi pokud chceme alespoň vzdáleně stíhat POI hustotu takových zběsilců jako mapy.cz, tak jinou možnost nemáme, než tohle prosívat. Matěj
  10. Pavel Machek pavel na ucw.cz #mfb1c1c
    Ještě jedno stěžování si ... https://www.openstreetmap.org/node/1239562332 Ať se koukám jak se koukám na http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names tak nemám dojem, že čínský, ruský, běloruský (nebo často korejský) název má co dělat v Praze. Je to jenom moje pedanterie nebo tohle je něco co je třeba likvidovat?
    Cinsky nazev ma co delat v Praze... co Te vede k nazoru ze ne? Stejne jako name:cs=Peking patri do (sem vlozte rozsypany caj)... Pavel
  11. Matěj Cepl mcepl na cepl.eu #mbc7e53
    Ať se koukám jak se koukám na http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names tak nemám dojem, že čínský, ruský, běloruský (nebo často korejský) název má co dělat v Praze. Je to jenom moje pedanterie nebo tohle je něco co je třeba likvidovat?
    Cinsky nazev ma co delat v Praze... co Te vede k nazoru ze ne?
    Přečti si tu wiki ? zcela zjevně vícejazyčné názvy jsou míněny pro situace, kdy je vícejazyčnost daná situací v dané lokalitě (Valonové - Vlámové, Furlánsko a Bretaň s lokální minoritou, atp.), situace která se alespoň minimálně blíží tomu, že třeba názvy ulic jsou označovány vícejazyčnými cedulemi (kdyby tehdy existovala OSM, tak Protektorát Böhmen und Mähren). Vím, že náš pan prezident se snaží velice intenzivně lézt do některých částí těla Číně, ale ještě na tom nejsme tak, že bychom někde měli vícejazyčné čínsko-české nebo rusko-české cedule (nejblíže jsme tomu snad v Karlových Varech, i když i tam to teď podle všeho přestává). Bohužel německou menšinu jsme ze země vyhnali, takže nepřipadá v úvahu, že bychom měli někde oblasti, kde by byla významná národní menšina. Možná bychom v Chánově & spol. měli zavést rómské cedule, ale k tomu ještě také nedošlo. Na druhou stranu, uznávám a uznal jsem to jinde, že asi je to více práce nežli je záhodno s minimálními zisky úspory místa, tak se na to vykašlu. Ale myslím si, že si tady natahujeme pravidla někam, kam to opravdu nebylom míněno. Matěj
  12. Marián Kyral mkyral na email.cz #m0d9fe8
    Ať se koukám jak se koukám na http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names tak nemám dojem, že čínský, ruský, běloruský (nebo často korejský) název má co dělat v Praze. Je to jenom moje pedanterie nebo tohle je něco co je třeba likvidovat?
    Cinsky nazev ma co delat v Praze... co Te vede k nazoru ze ne?
    Přečti si tu wiki ? zcela zjevně vícejazyčné názvy jsou míněny pro situace, kdy je vícejazyčnost daná situací v dané lokalitě (Valonové - Vlámové, Furlánsko a Bretaň s lokální minoritou, atp.), situace která se alespoň minimálně blíží tomu, že třeba názvy ulic jsou označovány vícejazyčnými cedulemi (kdyby tehdy existovala OSM, tak Protektorát Böhmen und Mähren).
    Přehlédl jsi větu: People will also want to render maps in a specific language (Map Internationalization <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_Internationalization>). http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_internationalization Obecně tedy platí, že lokální název má být name=* a všechny ostatní v name:xx=* Pokud to je takto, tak mi to nevadí. Nejhorší je, když je v čechách v name=* nějaký rozsypaný čaj.
    Vím, že náš pan prezident se snaží velice intenzivně lézt do některých částí těla Číně, ale ještě na tom nejsme tak, že bychom někde měli vícejazyčné čínsko-české nebo rusko-české cedule (nejblíže jsme tomu snad v Karlových Varech, i když i tam to teď podle všeho přestává). Bohužel německou menšinu jsme ze země vyhnali, takže nepřipadá v úvahu, že bychom měli někde oblasti, kde by byla významná národní menšina. Možná bychom v Chánově & spol. měli zavést rómské cedule, ale k tomu ještě také nedošlo.
    Zapomněl jsi na Slezsko. Tady máme dvojjazyčné názvy obcí (Hnojník/Gnojnik), ulic i institucí.
    Na druhou stranu, uznávám a uznal jsem to jinde, že asi je to více práce nežli je záhodno s minimálními zisky úspory místa, tak se na to vykašlu. Ale myslím si, že si tady natahujeme pravidla někam, kam to opravdu nebylom míněno.
    Viz výše. Mapa na osm.org je pro mne momentálně v Ásii nepoužitelná, protože neumím ten jejich rozsypaný čaj :-( Vedle je srovnání s openstreetmap.de - to je hned čitelnější. Marián
  13. jzvc jzvc na tpfree.net #m1f790f
    Ať se koukám jak se koukám na http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names tak nemám dojem, že čínský, ruský, běloruský (nebo často korejský) název má co dělat v Praze. Je to jenom moje pedanterie nebo tohle je něco co je třeba likvidovat?
    Cinsky nazev ma co delat v Praze... co Te vede k nazoru ze ne?
    Přečti si tu wiki ? zcela zjevně vícejazyčné názvy jsou míněny pro situace, kdy je vícejazyčnost daná situací v dané lokalitě (Valonové - Vlámové, Furlánsko a Bretaň s lokální minoritou, atp.), situace která se alespoň minimálně blíží tomu, že třeba názvy ulic jsou označovány vícejazyčnými cedulemi (kdyby tehdy existovala OSM, tak Protektorát Böhmen und Mähren).
    Cus, zcela zjevne si to zcela spatne pochopil ... x:lang se zcela odjakziva pouziva pro nazev dane veci v danym jazyce, a nema to zhola nic spolecnyho s nejakou lokalni minoritou. Nevsim sem si ze by treba cinani pouzivali latinku, a vazne bych chtel videt, jak budes na mape hledat Peking, s lokalnim nazvem. Ano, name= ... v cinstine v CR je pochopitelne spatne. Druha vec je vadnej datovej model ... ale stim se nic asi nenadela. Parametr lang by mel byt IMO standardni soucasti vsech nazvovych/popisnych tagu.
  14. Matěj Cepl mcepl na cepl.eu #m64c790
    Asi má rád červený čokoládový dort. Mě teda skoro víc pobavila "cuisine:Pohlreich"...
    Ještě k tomuto tématu ... asi bychom opravdu měli kontrolovat co nám tam kdo dává. Kdyby ten člověk nedal tohle do name:cs ani bych si toho nevšimnul. Takhle jsem si to dal to translate.google.com a dostal jsem https://translate.google.com/#auto/cs/%D7%91%D7%A8%20%D7%9C%D7%A7%D7%A0%D7%95%D7%AA%20%D7%A1%D7%9E%D7%99%D7%9D Hezký den, Matěj
  15. Pavel Machek pavel na ucw.cz #m471858
    Asi má rád červený čokoládový dort. Mě teda skoro víc pobavila "cuisine:Pohlreich"...
    Ještě k tomuto tématu ... asi bychom opravdu měli kontrolovat co nám tam kdo dává. Kdyby ten člověk nedal tohle do name:cs ani bych si toho nevšimnul. Takhle jsem si to dal to translate.google.com a dostal jsem https://translate.google.com/#auto/cs/%D7%91%D7%A8%20%D7%9C%D7%A7%D7%A0%D7%95%D7%AA%20%D7%A1%D7%9E%D7%99%D7%9D
    :-). Chapu, mel to otagovat "shop=chemist"? :-). Pavel
Napsat odpověď e-mailem… Odpovědět

Otevře váš e-mailový klient. Odpovědi pak sledujte zde na webu.