addr:suburb is a larger administrative division of a city, it contains several city quaters and it is used very often in reffering to a general directions in a city.I don't think "suburb" makes sense, because that's not the term that's used
addr:suburb is a larger administrative division of a city, it contains several city quaters and it is used very often in reffering to a general directions in a city.I don't think "suburb" makes sense, because that's not the term that's used
Ahoj, zacal jsem vykomunikovavat import adres z RUIAN na imports na openstreetmap.org Je to trochu vice byrokracie, nez jsem cekal, ale zase se neco naucim. Nejvaznejsi pripominka (krome pochybnosti nad addr:country, ktere ovsem byly trochu podivne) byla k addr:suburbaddr:suburb is a larger administrative division of a city, it contains several city quaters and it is used very often in reffering to a general directions in a city.I don't think "suburb" makes sense, because that's not the term that's used in English. We have regions, or districts, or subdivisions, but "suburb" has a >very specific meaning in English, which is not this.Tak bychom pouzily addr:district do tohoto klíče se dává městská část, větší než ctvrť, třeba _Praha 9_ nebo _Plzeň 2-Slovany_
Myslíte, že to je OK? Zdraví, Dalibor
Ahoj, zacal jsem vykomunikovavat import adres z RUIAN na imports na openstreetmap.org Je to trochu vice byrokracie, nez jsem cekal, ale zase se neco naucim. Nejvaznejsi pripominka (krome pochybnosti nad addr:country, ktere ovsem byly trochu podivne) byla k addr:suburbaddr:suburb is a larger administrative division of a city, it contains several city quaters and it is used very often in reffering to a general directions in a city.I don't think "suburb" makes sense, because that's not the term that's used in English. We have regions, or districts, or subdivisions, but "suburb" has a >very specific meaning in English, which is not this.Tak bychom pouzily addr:district do tohoto klíče se dává městská část, větší než ctvrť, třeba _Praha 9_ nebo _Plzeň 2-Slovany_
Myslíte, že to je OK? Zdraví, Dalibor _______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz na openstreetmap.orghttps://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz [1]
Ahoj, zacal jsem vykomunikovavat import adres z RUIAN na imports na openstreetmap.org <mailto:imports na openstreetmap.org> Je to trochu vice byrokracie, nez jsem cekal, ale zase se neco naucim. Nejvaznejsi pripominka (krome pochybnosti nad addr:country, ktere ovsem byly trochu podivne) byla k addr:suburbaddr:suburb is a larger administrative division of a city, it contains several city quaters and it is used very often in reffering to a general directions in a city.I don't think "suburb" makes sense, because that's not the term that'sused in English. We have regions, or districts, or subdivisions, but "suburb" has a >very specific meaning in English, which is not this. Tak bychom pouzily addr:district do tohoto klíče se dává městská část, větší než ctvrť, třeba /Praha 9/ nebo /Plzeň 2-Slovany/ Myslíte, že to je OK? Zdraví, Dalibor
Ahoj, zacal jsem vykomunikovavat import adres z RUIAN na imports na openstreetmap.org <mailto:imports na openstreetmap.org> Je to trochu vice byrokracie, nez jsem cekal, ale zase se neco naucim. Nejvaznejsi pripominka (krome pochybnosti nad addr:country, ktere ovsem byly trochu podivne) byla k addr:suburbaddr:suburb is a larger administrative division of a city, it contains several city quaters and it is used very often in reffering to a general directions in a city.I don't think "suburb" makes sense, because that's not the term that'sused in English. We have regions, or districts, or subdivisions, but "suburb" has a >very specific meaning in English, which is not this. Tak bychom pouzily addr:district do tohoto klíče se dává městská část, větší než ctvrť, třeba /Praha 9/ nebo /Plzeň 2-Slovany/ Myslíte, že to je OK? Zdraví, Dalibor
-----Original Message----- From: "Petr Morávek [Xificurk]" [mailto:petr na pada.cz] Sent: Thursday, February 27, 2014 8:30 AM To: OpenStreetMap Czech Republic Subject: Re: [Talk-cz] CzechAddress import RUIAN Dne 27.2.2014 07:18, Dalibor Jelínek napsal(a):Ahoj, zacal jsem vykomunikovavat import adres z RUIAN na imports na openstreetmap.org <mailto:imports na openstreetmap.org> Je to trochu vice byrokracie, nez jsem cekal, ale zase se neco naucim. Nejvaznejsi pripominka (krome pochybnosti nad addr:country, ktere ovsem byly trochu podivne) byla k addr:suburbaddr:suburb is a larger administrative division of a city, it contains several city quaters and it is used very often in reffering to a general directions in a city.I don't think "suburb" makes sense, because that's not the term that'sused in English. We have regions, or districts, or subdivisions, but "suburb" has a >very specific meaning in English, which is not this. Tak bychom pouzily addr:district do tohoto klíče se dává městská část, větší než ctvrť, třeba /Praha 9/ nebo /Plzeň 2-Slovany/ Myslíte, že to je OK? Zdraví, DaliborAhoj, už to psal Marián - districts rozhodně ne, to jsou okresy. Jejich připomínka k suburb je sice platná, ale naše použití je konzistentní s tím, jak se tento pojem v OSM používá (např. v place=subrub). Už by se konečně lidi mohli smířit s tím, že termín suburb v OSM znamená něco trošičku jiného než v prosté angličtině :P Petr _______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz na openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Ahoj, OK, ale podle slovniku mi to vychazi, ze distrit je zaroven okres i mestska cast. A zrovna ten suburb je podle slovniku fakt premesti, i kdyz chapu, ze se uz v OSM pouziva jinak, ale proc vrsit chyby? Ale neni Praha 9 vlastne neco jako okres? Jinymi slovy, pokud pouzijeme distict pro okres i pro mestkou cast velkeho mesta, bude to necemu vadit? Dalibor-----Original Message----- From: "Petr Morávek [Xificurk]" [mailto:petr na pada.cz] Sent: Thursday, February 27, 2014 8:30 AM To: OpenStreetMap Czech Republic Subject: Re: [Talk-cz] CzechAddress import RUIAN Dne 27.2.2014 07:18, Dalibor Jelínek napsal(a):Ahoj, zacal jsem vykomunikovavat import adres z RUIAN na imports na openstreetmap.org <mailto:imports na openstreetmap.org> Je to trochu vice byrokracie, nez jsem cekal, ale zase se neco naucim. Nejvaznejsi pripominka (krome pochybnosti nad addr:country, ktere ovsem byly trochu podivne) byla k addr:suburbaddr:suburb is a larger administrative division of a city, it contains several city quaters and it is used very often in reffering to a general directions in a city.I don't think "suburb" makes sense, because that's not the term that'sused in English. We have regions, or districts, or subdivisions, but "suburb" has a >very specific meaning in English, which is not this. Tak bychom pouzily addr:district do tohoto klíče se dává městská část, větší než ctvrť, třeba /Praha 9/ nebo /Plzeň 2-Slovany/ Myslíte, že to je OK? Zdraví, DaliborAhoj, už to psal Marián - districts rozhodně ne, to jsou okresy. Jejich připomínka k suburb je sice platná, ale naše použití jekonzistentní stím, jak se tento pojem v OSM používá (např. v place=subrub). Už by se konečně lidi mohli smířit s tím, že termín suburb v OSM znamená něco trošičku jiného než v prosté angličtině :P Petr_______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz na openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Ahoj, OK, ale podle slovniku mi to vychazi, ze distrit je zaroven okres i mestska cast.
A zrovna ten suburb je podle slovniku fakt premesti, i kdyz chapu, ze se uz v OSM pouziva jinak, ale proc vrsit chyby?
Ale neni Praha 9 vlastne neco jako okres?
Jinymi slovy, pokud pouzijeme distict pro okres i pro mestkou cast velkeho mesta, bude to necemu vadit? Dalibor
Ahoj, OK, ale podle slovniku mi to vychazi, ze distrit je zaroven okres i mestska cast.
A zrovna ten suburb je podle slovniku fakt premesti, i kdyz chapu, ze se uz v OSM pouziva jinak, ale proc vrsit chyby?
Ale neni Praha 9 vlastne neco jako okres?
Jinymi slovy, pokud pouzijeme distict pro okres i pro mestkou cast velkeho mesta, bude to necemu vadit? Dalibor
-----Original Message----- From: "Petr Morávek [Xificurk]" [mailto:petr na pada.cz <mailto:petr na pada.cz> ] Sent: Thursday, February 27, 2014 8:30 AM To: OpenStreetMap Czech Republic Subject: Re: [Talk-cz] CzechAddress import RUIAN Dne 27.2.2014 07:18, Dalibor Jelínek napsal(a):Ahoj, zacal jsem vykomunikovavat import adres z RUIAN na imports na openstreetmap.org <mailto:imports na openstreetmap.org> <mailto:imports na openstreetmap.org <mailto:imports na openstreetmap.org> > Je to trochu vice byrokracie, nez jsem cekal, ale zase se neco naucim. Nejvaznejsi pripominka (krome pochybnosti nad addr:country, ktere ovsem byly trochu podivne) byla k addr:suburbaddr:suburb is a larger administrative division of a city, it contains several city quaters and it is used very often in reffering to a general directions in a city.I don't think "suburb" makes sense, because that's not the term that'sused in English. We have regions, or districts, or subdivisions, but "suburb" has a >very specific meaning in English, which is not this. Tak bychom pouzily addr:district do tohoto klíče se dává městská část, větší než ctvrť, třeba /Praha 9/ nebo /Plzeň 2-Slovany/ Myslíte, že to je OK? Zdraví, DaliborAhoj, už to psal Marián - districts rozhodně ne, to jsou okresy. Jejich připomínka k suburb je sice platná, ale naše použití je konzistentní s tím, jak se tento pojem v OSM používá (např. v place=subrub). Už by se konečně lidi mohli smířit s tím, že termín suburb v OSM znamená něco trošičku jiného než v prosté angličtině :P Petr
A co teda addr:municipality?
Nebo mam proste trvat na addr:suburb?
A pro co presne pouzivame place:suburb v terminech RUIAN?
A chapu sprave, ze ta Praha 9 ani Plzeň 2-Slovany nejsou ani NUTS ani LAU?
A co teda addr:municipality?
Nebo mam proste trvat na addr:suburb?
A pro co presne pouzivame place:suburb v terminech RUIAN?
A chapu sprave, ze ta Praha 9 ani Plzeň 2-Slovany nejsou ani NUTS ani LAU?
-----Original Message----- From: "Petr Morávek [Xificurk]" [mailto:petr na pada.cz] Sent: Thursday, February 27, 2014 12:28 PM To: OpenStreetMap Czech Republic Subject: Re: [Talk-cz] CzechAddress import RUIAN Dne 27.2.2014 11:52, Dalibor Jelínek napsal(a):A co teda addr:municipality?To by zas odpovídalo našemu pojmu "obce".Nebo mam proste trvat na addr:suburb?Sice osobně nejsem přesvědčen, že je tento údaj na adresních bodech potřeba, ale pokud by se měl někam dávat, tak právě do addr:suburb.A pro co presne pouzivame place:suburb v terminech RUIAN?place=suburb se používalo pro části obce, které jsou uvnitř města. Tedy např. vztah Vinohrady v Praze, Zelené Předměstí v Pardubicích, ...A chapu sprave, ze ta Praha 9 ani Plzeň 2-Slovany nejsou ani NUTS ani LAU?Ano, spravně, členění na městské obvody/městské části má jen několik měst a je to paralelní způsob k rozdělení jak územnímu (obec -> katastrální území), tak k běžnému správnímu (obec -> část obce), viz [1] Petr [1] http://www.czso.cz/csu/rso.nsf/i/soustava_prvku _______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz na openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Ahoj, tak ted prekladam na wiki http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Key:place (Mimochodem bych byl rad, kdybyste si to precetli a napsali mi, jestli tam nemam nejakou botu) a vyplynulo mi z toho, ze bychom asi meli pouzit pro mestkou cast/obvod misto navrzeneho (a imports@ zavrhovaneho) addr:suburb radsi addr:borough Podle popisu na wiki: depending on the country suburbs in larger cities are often grouped into administrative units called boroughs or city districts; using the value borough avoids name confusion in countries that declare districts within their states or counties. A prijde mi to i lepsi, protoze suburb, si myslim, je hlavne predmesti, kdezto tohle je i podle slovniku samospravna mestska cast. Co vy na to?
Ahoj, tak ted prekladam na wiki http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Key:place (Mimochodem bych byl rad, kdybyste si to precetli a napsali mi, jestli tam nemam nejakou botu) a vyplynulo mi z toho, ze bychom asi meli pouzit pro mestkou cast/obvod misto navrzeneho (a imports@ zavrhovaneho) addr:suburb radsi addr:borough Podle popisu na wiki: depending on the country suburbs in larger cities are often grouped into administrative units called boroughs or city districts; using the value borough avoids name confusion in countries that declare districts within their states or counties. A prijde mi to i lepsi, protoze suburb, si myslim, je hlavne predmesti, kdezto tohle je i podle slovniku samospravna mestska cast. Co vy na to?
Ahoj, tak ted prekladam na wiki http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Key:place (Mimochodem bych byl rad, kdybyste si to precetli a napsali mi, jestli tam nemam nejakou botu)
a vyplynulo mi z toho, ze bychom asi meli pouzit pro mestkou cast/obvod misto navrzeneho (a imports@ zavrhovaneho) addr:suburb radsi addr:borough
Podle popisu na wiki: depending on the country suburbs in larger cities are often grouped into administrative units called boroughs or city districts; using the value borough avoids name confusion in countries that declare districts within their states or counties. A prijde mi to i lepsi, protoze suburb, si myslim, je hlavne predmesti, kdezto tohle je i podle slovniku samospravna mestska cast. Co vy na to? Zdravi, Dalibor
Ahoj, tak ted prekladam na wiki http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Key:place (Mimochodem bych byl rad, kdybyste si to precetli a napsali mi, jestli tam nemam nejakou botu)
a vyplynulo mi z toho, ze bychom asi meli pouzit pro mestkou cast/obvod misto navrzeneho (a imports@ zavrhovaneho) addr:suburb radsi addr:borough
Podle popisu na wiki: depending on the country suburbs in larger cities are often grouped into administrative units called boroughs or city districts; using the value borough avoids name confusion in countries that declare districts within their states or counties. A prijde mi to i lepsi, protoze suburb, si myslim, je hlavne predmesti, kdezto tohle je i podle slovniku samospravna mestska cast. Co vy na to? Zdravi, Dalibor
-----Original Message----- From: "Petr Morávek [Xificurk]" [mailto:petr na pada.cz] Sent: Monday, March 3, 2014 9:44 AM To: OpenStreetMap Czech Republic Subject: Re: [Talk-cz] CzechAddress import RUIAN Dne 3.3.2014 08:31, Dalibor Jelínek napsal(a):Ahoj, tak ted prekladam na wiki http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Key:place (Mimochodem bych byl rad, kdybyste si to precetli a napsali mi, jestli tam nemam nejakou botu)Trochu se k tomu vztahuje z části již zastaralá stránka importu míst z ÚIR-ZSJ: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import_UIR-ZSJ Ten import vznikal v době, kdy se ještě vedly žhavé debat, jestli mají smysl hodnoty place=neighbourhood, quarter atp. (a přiznám se, že borough vidím teď poprvé) place=neighbourhood (jakožto nejmenší pojmenovaná entita), by mělo v řeči RUIAN většinou odpovídat Základní sídelní jednotce (ZSJ).a vyplynulo mi z toho, ze bychom asi meli pouzit pro mestkou cast/obvod misto navrzeneho (a imports@ zavrhovaneho) addr:suburb radsi addr:boroughTenhle název je asi lepší, ale má jeden zásadní problém - nikdo to nepoužívá. Celosvětové taginfo: addr:suburb 429 tisíc objektů addr:borough slovy "šest" bodů :-) a zdá se, že se to moc neujalo ani jako hodnota place: suburb 76 tisíc borough 1 tisícPodle popisu na wiki: depending on the country suburbs in larger cities are often grouped into administrative units called boroughs or city districts; using the valueborough avoids name confusion in countries that declare districts within their states or counties.A prijde mi to i lepsi, protoze suburb, si myslim, je hlavne predmesti, kdezto tohle je i podle slovniku samospravna mestska cast. Co vy na to? Zdravi, DaliborPetr _______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz na openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Otevře váš e-mailový klient. Odpovědi pak sledujte zde na webu.