Import UIR-ZSJ: Hněvkovice na levém břehu Vltavy

14 zpráv
Zpět na přehled

Import UIR-ZSJ: Hněvkovice na levém břehu Vltavy

14 zpráv VPMPKLJ 7 účastníků 9 min čtení
  1. Václav Řehák rehakv01 na gmail.com #mf514cd
    Ahoj, narazil jsem náhodou část obce "Hněvkovice na levém břehu Vltavy": http://www.openstreetmap.org/browse/node/1599120653 V UIR to tak opravdu je: http://uir.cz/casti-obce/172197/Hnevkovice-na-levem-brehu-Vltavy http://uir.cz/zsj/17219/Hnevkovice-na-levem-brehu-Vltavy http://uir.cz/zsj/02808/Hnevkovice-na-pravem-brehu-Vltavy ale laicky mi to moc smysl nedává, resp. jsem v běžné mapě nic takového neviděl. Myslíte, že je to v pořádku? Vašek
  2. "Petr Morávek [Xificurk]" xificurk na gmail.com #mdfef95
    Ahoj, narazil jsem náhodou část obce "Hněvkovice na levém břehu Vltavy": http://www.openstreetmap.org/browse/node/1599120653 V UIR to tak opravdu je: http://uir.cz/casti-obce/172197/Hnevkovice-na-levem-brehu-Vltavy http://uir.cz/zsj/17219/Hnevkovice-na-levem-brehu-Vltavy http://uir.cz/zsj/02808/Hnevkovice-na-pravem-brehu-Vltavy ale laicky mi to moc smysl nedává, resp. jsem v běžné mapě nic takového neviděl. Myslíte, že je to v pořádku? Vašek
    Hehe, to je docela vtipné pojmenování... Ona je pak v registru ještě ZSJ "Hněvkovice na pravém břehu Vltavy" (028088), ale ta uz patří do části obce Týn nad Vltavou. Předpokládám, že tam tomu tak nikdo neříká, ani tam nemají ceduli s podobně dlouhým názvem (i když kdo ví? :)), takže by asi bylo na místě to prostě přejmenovat na Hněvkovice. Petr Morávek aka Xificurk
  3. LM_1 flukas.robot+osm na gmail.com #m36ad1f
    Proč přejmenovávat, jestli se ta obec takto jmenuje? Určitě bych to nedělal jen na základě toho, že to zní divně. Spousty měst mají v názvu relativní poluhu k nějaké řece a nikdo to nezpochybňuje, i když obyvatelé Ústí nad Labem o něm asi budou mluvit jen jako o Ústí... Lukáš Matějka (LM_1) Dne 27. února 2012 14:32 "Petr Morávek [Xificurk]"
  4. "Petr Morávek [Xificurk]" xificurk na gmail.com #ma78116
    Proč přejmenovávat, jestli se ta obec takto jmenuje? Určitě bych to nedělal jen na základě toho, že to zní divně. Spousty měst mají v názvu relativní poluhu k nějaké řece a nikdo to nezpochybňuje, i když obyvatelé Ústí nad Labem o něm asi budou mluvit jen jako o Ústí... Lukáš Matějka (LM_1)
    Samozřejmě jsem to tak myslel - přejmenovat POKUD se tak obec nejmenuje... Z toho, že tam je i stejnojmenná ZSJ "na pravém břehu", která jen patří administrativně pod jinou část obce, tipuju že to "skutečný" název obce není... ale každopádně bude nejlepší, když se na to mrkne někdo místně znalý. Petr
  5. Mike mike na mikecrash.com #m5e2ab1
    Ahoj, ale vždyť to tak má být. I v mapách seznamu [1] to tak je a pokud to tak je i podle UIR, tak bych to tak nechal. Mike [1] http://www.mapy.cz/#x=14.446173&y=49.197222&z=13&c=23-31-14-30-28-29-27
  6. Václav Řehák rehakv01 na gmail.com #mad48b5
    2012/2/28 Mike <mike na mikecrash.com>:
    Ahoj, ale vždyť to tak má být. I v mapách seznamu [1] to tak je a pokud to tak je i podle UIR, tak bych to tak nechal.
    Už jsem to přejmenoval na Hněvkovice (ale můžu to samozřejmě zase vrátit). Jinak podotýkám, že nejde o název obce (to je Týn nad Vltavou), ale části obce a to pouze na levém břehu. Pravý břeh už ani není část obce, jen ZSJ. A pokud bychom trvali na doslovných názvech z UIR i u ZSJ, měli bychom přidat i "Týn nad Vltavou-Střed" a podobné. Nemluvě o tom, že administrativní hranice se v OSM jmenuje "Hněvkovice u Týna nad Vltavou" a zahrnuje oba břehy. Takže spíš než podle nějakého ortodoxního pravidla bych to bral zdravým rozumem. Vašek
  7. Jan Breuer jan.breuer na jaybee.cz #m034537
    Ahoj 2012/2/28 Václav Řehák <rehakv01 na gmail.com>
    2012/2/28 Mike <mike na mikecrash.com>:
    Ahoj, ale vždyť to tak má být. I v mapách seznamu [1] to tak je a pokud to tak je i podle UIR, tak bych to tak nechal.
    Už jsem to přejmenoval na Hněvkovice (ale můžu to samozřejmě zase vrátit). Jinak podotýkám, že nejde o název obce (to je Týn nad Vltavou), ale části obce a to pouze na levém břehu. Pravý břeh už ani není část obce, jen ZSJ. A pokud bychom trvali na doslovných názvech z UIR i u ZSJ, měli bychom přidat i "Týn nad Vltavou-Střed" a podobné. Nemluvě o tom, že administrativní hranice se v OSM jmenuje "Hněvkovice u Týna nad Vltavou" a zahrnuje oba břehy. Takže spíš než podle nějakého ortodoxního pravidla bych to bral zdravým rozumem. Vašek
    Problém je totiž v tom, že tam není most, takže dostat se z levého břehu na pravý autem, znamená jet 8km přes Týn nad Vltavou a dostat se pěšky znamená také minimálně 2,5km procházku. Kdyby mě někdo řekl, že mám dorazit do Hněvkovic a neřekl by, na jaké straně Vltavy, nevím, kam bych jel. Dále viz [1] je správný dlouhý název obou břehů "Až do roku 1904 byly Hněvkovice (na obou březích) jednou vesnicí. V tomto roce byly oficiálně přejmenovány na Hněvkovice na levém břehu a Hněvkovice na pravém břehu." [1] http://www.tnv.cz/cz/tyn-nad-vltavou/pridruzene-obce/hnevkovice/
  8. Petr Kadlec petr.kadlec na gmail.com #m963cb2
    2012/2/28 Václav Řehák <rehakv01 na gmail.com>:
    2012/2/28 Mike <mike na mikecrash.com>:
    ale vždyť to tak má být. I v mapách seznamu [1] to tak je a pokud to tak je i podle UIR, tak bych to tak nechal.
    Už jsem to přejmenoval na Hněvkovice (ale můžu to samozřejmě zase vrátit).
    Zcela minimálně by to mělo přijít do nějakého official_name. -- Petr Kadlec / Mormegil
  9. Václav Řehák rehakv01 na gmail.com #m0577b3
    2012/2/28 Václav Řehák <rehakv01 na gmail.com>:
    2012/2/28 Mike <mike na mikecrash.com>:
    ale vždyť to tak má být. I v mapách seznamu [1] to tak je a pokud to tak je i podle UIR, tak bych to tak nechal.
    Už jsem to přejmenoval na Hněvkovice (ale můžu to samozřejmě zase vrátit).
    Zcela minimálně by to mělo přijít do nějakého official_name.
    Tak jsem to radši vrátil zpět na dlouhý název a doplnil o short_name.
  10. "Petr Morávek [Xificurk]" xificurk na gmail.com #m26afd2
    Ahoj, ale vždyť to tak má být. I v mapách seznamu [1] to tak je a pokud to tak je i podle UIR, tak bych to tak nechal. Mike [1] http://www.mapy.cz/#x=14.446173&y=49.197222&z=13&c=23-31-14-30-28-29-27
    Sice to nemám nikde oficiálně potvrzeno, ale vsadil bych boty, ze zdrojem dat pro mapy.cz je právě UIR-ZSJ. Osobně si myslím, že hodnota tagu name by měla být stejná jako to, co je v terénu napsáno na ceduli na začátku/konci obce (NEmyšleno ve významu administrativním, ale obecně jakéhokoliv "sídla"). Ostatní názvy se můžou dávat do official_name, alt_name atp. Dokonce bych se vůbec nebránil tomu, aby v name bylo pojmenování dvojjazyčně - samozřejmě jen v některých pohraničních oblastech, kde to je obvyklé i v terénu. A samostatná jména se pak můžou dát do konkrétnějších tagů name:cs, name:de, name:pl... Petr Morávek aka Xificurk
  11. Mike mike na mikecrash.com #m27e350
    Zdrojem dat pro mapy.cz je shocart a shocart samozřejmě čerpá z UIR. Já bych tam nechal oficiální název, nebudeme přece zavádět speciality jen pro OSM, navíc Hněvkovice jsou i někde na Vysočině jako obec. Tady jsou to části obce, tak proč to řešit a vymýšlet si něco extra. Dvojjazyčné názvy bych rozhodně nezaváděl, nejsme protektorát. Obec má své oficiální jméno a to se používá všude, je jedno, zda je u hranic. Mapa je pro všechny, ne jen pro ty v okolí.
  12. Karel Volný kavol na seznam.cz #m5b5b8e
    Osobně si myslím, že hodnota tagu name by měla být stejná jako to, co je v terénu napsáno na ceduli na začátku/konci obce (NEmyšleno ve významu administrativním, ale obecně jakéhokoliv "sídla"). Ostatní názvy se můžou dávat do official_name, alt_name atp.
    +1 akorát by to chtělo lepší podporu pro ostatní formy jména při renderování
    Dokonce bych se vůbec nebránil tomu, aby v name bylo pojmenování dvojjazyčně
    -1
    - samozřejmě jen v některých pohraničních oblastech, kde to je obvyklé i v terénu.
    do háje s menšinama, máme tu nějaký úřední jazyk, já fakt nestojím o to mít mapu zadělanou nesmyslama typu "Karlovy Vary / Karlsbad / ???????? ??????" kdo stojí o cizojazyčnou mapu, nechť si to laskavě nechá vyrenderovat s name:jazyk
    A samostatná jména se pak můžou dát do konkrétnějších tagů name:cs, name:de, name:pl...
    ano, to by se používat mělo
    Různé tagy pro jméno mají svůj důvod a přijde mi dost arogantní pokládat rovnítko mezi name, name:cs a official_name jen proto, že je dané jméno uvedeno v nějakém úředním rejstříku.
    mně zase přijde arogantní vyřvávat si v rámci ČR, že name != name:cs dovolil bych si citaci z pravidel http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Name The common default name. (Note: For disputed areas, please use the name as displayed on e.g. street signs for the name tag. Put all alternatives into either localized name tags (e.g. name:tr/name:el) or the variants (e.g. loc_name/old_name/alt_name). Thank you.) a ještě jednou, abychom to zdůraznili: Put *all* alternatives into either localized name tags (e.g. name:tr/name:el) or the variants (e.g. loc_name/old_name/alt_name). a o tom, že name != official_name snad nemá smysl vést diskusi ... K.
  13. Petr Kadlec petr.kadlec na gmail.com #m2ef70a
    2012/2/29 Karel Volný <kavol na seznam.cz>:
    - samozřejmě jen v některých pohraničních oblastech, kde to je obvyklé i v terénu.
    do háje s menšinama, máme tu nějaký úřední jazyk
    Fakt, a to je který? Co třeba čeština _a_ slovenština (§ 3 Zákona o správě daní a poplatků)? ;-) (Viz též http://psp.cz/sqw/historie.sqw?o=4&T=485)
    The common default name. (Note: For disputed areas, please use the name as displayed on e.g. street signs for the name tag. Put all alternatives into either localized name tags (e.g. name:tr/name:el) or the variants (e.g. loc_name/old_name/alt_name). Thank you.)
    Myslím, že ?use the name as displayed? je právě naprosto rozumné. Co třeba http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Milíkov_-_přeškrtnuý_polský_nápis_(2).JPG -- Petr Kadlec / Mormegil
  14. Karel Volný kavol na seznam.cz #m403871
    2012/2/29 Karel Volný <kavol na seznam.cz>:
    - samozřejmě jen v některých pohraničních oblastech, kde to je obvyklé i v terénu.
    do háje s menšinama, máme tu nějaký úřední jazyk
    Fakt, a to je který? Co třeba čeština _a_ slovenština (§ 3 Zákona o správě daní a poplatků)? ;-)
    špatně čteš, není to čeština _a_ slovenština, nýbrž čeština *nebo* slovenština ... pravda, ježto v tomto státě je bordel ve všem, nevyhýbá se ani otázce jazyka, a namísto nějakého jednoduchého obecného pravidla se to v každém případě řeší po svým například zákon o zbraních a střelivu požaduje dokumenty v češtině každopádně pointa je taková, že valná většina těchto předpisů (resp. všechny, co znám), nepřipouští vícejazyčnost, nanejvejš připouští alternativu, jako výše uvedená slovenština *místo* češtiny, anebo jednání prostřednictvím tlumočníka, pročež nutit tady _většině_ zaplevelení mapy duplicitama v jazycích menšin, mi přijde dosti nehorázné, jestliže ony menšiny si mohou bez problémů(*) vykreslit mapu ve svém jazyce (*) a pokud to není bez problémů, tak správný postup je pomoci jim s odstraněním těch problémů, namísto jejich obcházení
    The common default name. (Note: For disputed areas, please use the name as displayed on e.g. street signs for the name tag. Put all alternatives into either localized name tags (e.g. name:tr/name:el) or the variants (e.g. loc_name/old_name/alt_name). Thank you.)
    Myslím, že ?use the name as displayed? je právě naprosto rozumné.
    je tu ovšem ta potíž, které zobrazení vezmeme za směrodatné ...
    _přeškrtnuý_polský_nápis_(2).JPG ... to, že si někdo někam dá nějakou ceduli, nepovažuju za nijak směrodatné ostatně, obdobná diskuse tu byla kdysi v souvislosti s pravopisnejma chybama - pravda, mohl jsem si od tehdy zapamatovat, že obecná nálada zde je dávat za pravdu exotům, co ty cedule rozmísťujou, namísto nějakýho obecnýho konsensu (ať už tedy jde o pravidla pravopisná, nebo o to, že česky tady rozumí 10 M lidí), a nepouštět se zase do dalšího zbytečnýho flejmu K.
Napsat odpověď e-mailem… Odpovědět

Otevře váš e-mailový klient. Odpovědi pak sledujte zde na webu.