nicméně, čistě prakticky bych to asi nechal být, myslímže výše uvedená konverzní tabulka je pro účely tagování v ČR postačující (po doplnění doposud nediskutovaných možností), podstatné je najít si dostatečně přesné mapování mezi tagy a skutečností, nikoli jestli anglický název tagu dostatečně odpovídá obvyklému překladu (a podle UK nebo US angličtiny?)
Amenity=college je teda podle mě v JOSM přeloženo blbě. Z anglické wiki tagování škol vyplývá celkem jasně: školka: amenity=kindergarten běžná základka: amenity=school, možné dále rozlišit navrženým tagem isced: level=1-2 osmileté gymnázium: amenity=school, možné dále rozlišit navrženým tagem isced:level=2-3 klasická střední škola (učiliště, SOŠ, čtyřleté gymnázium): amenity=school, možné dále rozlišit navrženým tagem isced:level=3 VOŠ: amenity=college VŠ: amenity=university
nicméně, čistě prakticky bych to asi nechal být, myslímže výše uvedená konverzní tabulka je pro účely tagování v ČR postačující (po doplnění doposud nediskutovaných možností), podstatné je najít si dostatečně přesné mapování mezi tagy a skutečností, nikoli jestli anglický název tagu dostatečně odpovídá obvyklému překladu (a podle UK nebo US angličtiny?)
Amenity=college je teda podle mě v JOSM přeloženo blbě. Z anglické wiki tagování škol vyplývá celkem jasně: školka: amenity=kindergarten běžná základka: amenity=school, možné dále rozlišit navrženým tagem isced: level=1-2 osmileté gymnázium: amenity=school, možné dále rozlišit navrženým tagem isced:level=2-3 klasická střední škola (učiliště, SOŠ, čtyřleté gymnázium): amenity=school, možné dále rozlišit navrženým tagem isced:level=3 VOŠ: amenity=college VŠ: amenity=university
Karel Volný napsal:nicméně, čistě prakticky bych to asi nechal být, myslímže výše uvedená konverzní tabulka je pro účely tagování v ČR postačující (po doplnění doposud nediskutovaných možností), podstatné je najít si dostatečně přesné mapování mezi tagy a skutečností, nikoli jestli anglický název tagu dostatečně odpovídá obvyklému překladu (a podle UK nebo US angličtiny?)Naprosto souhlasím, to samé jsem navrhoval. Teď jde o to to konkrétně doladit - a pak dát na wiki. Suma sumárum máme následující a musíme to k sobě navzájem přiřadit, abychom minimalizovali chyby, tj. pod stejný pojem dali co nejpodobnější typy škol a naopak výrazněji různé typy škol odlišili různými pojmy. použitelné hodnoty tagu amenity: kindergarten, school, college, university v reálu existující typy škol: školky, základky čtyřleté, základky devítileté, zvláštní školy, osmileté gymply, šestileté gymply, čtyřleté gymply, odborné střední školy, učiliště s maturitou, učiliště bez maturity, vyšší odborné školy, vysoké školy, další vzdělávací instituce jako centra rekvalifikačních kurzů, univerzity 3. věku Nezávisle na tagu amenity ještě máme isced:level. Jan Vršovský navrhl:Amenity=college je teda podle mě v JOSM přeloženo blbě. Z anglické wiki tagování škol vyplývá celkem jasně: školka: amenity=kindergarten běžná základka: amenity=school, možné dále rozlišit navrženým tagem isced: level=1-2 osmileté gymnázium: amenity=school, možné dále rozlišit navrženým tagem isced:level=2-3 klasická střední škola (učiliště, SOŠ, čtyřleté gymnázium): amenity=school, možné dále rozlišit navrženým tagem isced:level=3 VOŠ: amenity=college VŠ: amenity=universityTohle se mi v zásadě líbí, ale klasická střední škola je rozhodně něco jiného než základka, už z definice typů vzdělání v našich zákonech, a má rozhodně blíže k VOŠ než k základce (když už musíme vybrat jedno z toho), takže bych ji označoval amenity:college. Další ze seznamu výše: školka: souhlas s amenity=kindergarten běžná základka: souhlas s amenity=school, isced:level=1-2 čtyřleté základky jsou school s isced:level:1 oproti devítiletým s isced:level:1-2. zvláštní školy jsou school a je potřeba se podívat, jestli je nějaký další tag, který jim dát, např. podle druhu zaměření. Zatím nevím, co existuje. osmileté a šestileté gymply: isced:level:2-3, amenity bych dal college, protože důležité je s jakým vzděláním lidi odtamtud skončí než s jakým začnou čtyřleté gymnázium, učiliště, SOŠ: amenity college, isced:level=3 VOŠ: souhlas s amenity=college, isced:level patří 5? VŠ: souhlas s amenity=university, isced:level={5 pro pouze Bc., 5-6 pro bězné končící s titulem Mgr., Ing. apod.} centra rekvalifikačních kurzů a univerzity 3. věku zatím nevím Co vy na to? Milan _______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz na openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
nicméně, čistě prakticky bych to asi nechal být, myslímže výše uvedená konverzní tabulka je pro účely tagování v ČR postačující (po doplněnídoposudnediskutovaných možností), podstatné je najít si dostatečně přesnémapovánímezi tagy a skutečností, nikoli jestli anglický název tagu dostatečněodpovídáobvyklému překladu (a podle UK nebo US angličtiny?)Naprosto souhlasím, to samé jsem navrhoval. Teď jde o to to konkrétně doladit - a pak dát na wiki.
Karel Volný napsal:nicméně, čistě prakticky bych to asi nechal být, myslímže výše uvedená konverzní tabulka je pro účely tagování v ČR postačující (po doplněnídoposudnediskutovaných možností), podstatné je najít si dostatečně přesnémapovánímezi tagy a skutečností, nikoli jestli anglický název tagu dostatečněodpovídáobvyklému překladu (a podle UK nebo US angličtiny?)Naprosto souhlasím, to samé jsem navrhoval. Teď jde o to to konkrétně doladit - a pak dát na wiki.
Otevře váš e-mailový klient. Odpovědi pak sledujte zde na webu.