zdravím, právě jsem zjistil, mno, spíše konečně mi došlo, že dělám zásadní chybu, když si do názvů (name) turistických tras cpu jejich popis jenže bez toho se s tím pracuje pěkně naprd ... jednak při editaci, kdy nevím, která relace je která (aniž bych ji rozklikával a koukal na průběh nebo další tagy; to jméno vidím hned), a jednak když koukám do přehledový mapy a hledám, jestli z tý trasy, na který dělám, už někde není kus zmapovanej, abych to připojil a nezakládal novou relaci můžeme se domluvit na konvenci, že nemá-li trasa jasný název (resp. při mapování nebyl zjištěn), tak se v name ten popisek nechá, akorát se dá do závorky, jako odlišení, že to není oficiální název (případně pokud je oficiální název nicneříkající, tak ponechat i tu závorku)? ... jiný návrhy? K. _______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz na openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
---------------------------------------- zdravím, právě jsem zjistil, mno, spíše konečně mi došlo, že dělám zásadní chybu, když si do názvů (name) turistických tras cpu jejich popis jenže bez toho se s tím pracuje pěkně naprd ... jednak při editaci, kdy nevím, která relace je která (aniž bych ji rozklikával a koukal na průběh nebo další tagy; to jméno vidím hned), a jednak když koukám do přehledový mapy a hledám, jestli z tý trasy, na který dělám, už někde není kus zmapovanej, abych to připojil a nezakládal novou relaci můžeme se domluvit na konvenci, že nemá-li trasa jasný název (resp. při mapování nebyl zjištěn), tak se v name ten popisek nechá, akorát se dá do závorky, jako odlišení, že to není oficiální název (případně pokud je oficiální název nicneříkající, tak ponechat i tu závorku)? ... jiný návrhy? K.
------------ Původní zpráva ------------ Od: Karel Volný <kavol na seznam.cz> Předmět: [Talk-cz] pojmenování turistických tras Datum: 07.11.2011 22:09:15 ---------------------------------------- zdravím, právě jsem zjistil, mno, spíše konečně mi došlo, že dělám zásadní chybu, když si do názvů (name) turistických tras cpu jejich popis jenže bez toho se s tím pracuje pěkně naprd ... jednak při editaci, kdy nevím, která relace je která (aniž bych ji rozklikával a koukal na průběh nebo další tagy; to jméno vidím hned), a jednak když koukám do přehledový mapy a hledám, jestli z tý trasy, na který dělám, už někde není kus zmapovanej, abych to připojil a nezakládal novou relaci můžeme se domluvit na konvenci, že nemá-li trasa jasný název (resp. při mapování nebyl zjištěn), tak se v name ten popisek nechá, akorát se dá do závorky, jako odlišení, že to není oficiální název (případně pokud je oficiální název nicneříkající, tak ponechat i tu závorku)? ... jiný návrhy? K. _______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz na openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
To není moc dobrý nápad. Někdo by třeba mohl chtít zobrazovat name na mapě, nebo v nějakém seznamu, nebo dělat podobné věci. Je to problém editoru, který příliš nerozumí označení tras. Řešením jsou asi ty šablony, jak píše Jiří Klement.------------ Původní zpráva ------------ Od: Karel Volný <kavol na seznam.cz> Předmět: [Talk-cz] pojmenování turistických tras Datum: 07.11.2011 22:09:15 ---------------------------------------- zdravím, právě jsem zjistil, mno, spíše konečně mi došlo, že dělám zásadní chybu, když si do názvů (name) turistických tras cpu jejich popis jenže bez toho se s tím pracuje pěkně naprd ... jednak při editaci, kdy nevím, která relace je která (aniž bych ji rozklikával a koukal na průběh nebo další tagy; to jméno vidím hned), a jednak když koukám do přehledový mapy a hledám, jestli z tý trasy, na který dělám, už někde není kus zmapovanej, abych to připojil a nezakládal novou relaci můžeme se domluvit na konvenci, že nemá-li trasa jasný název (resp. při mapování nebyl zjištěn), tak se v name ten popisek nechá, akorát se dá do závorky, jako odlišení, že to není oficiální název (případně pokud je oficiální název nicneříkající, tak ponechat i tu závorku)? ... jiný návrhy? K. _______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz na openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-czPetr Dlouhý petr.dlouhy na email.cz _______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz na openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
můžeme se domluvit na konvenci, že nemá-li trasa jasný název (resp. při mapování nebyl zjištěn), tak se v name ten popisek nechá, akorát se dá do závorky, jako odlišení, že to není oficiální název (případně pokud je oficiální název nicneříkající, tak ponechat i tu závorku)?
můžeme se domluvit na konvenci, že nemá-li trasa jasný název (resp. při mapování nebyl zjištěn), tak se v name ten popisek nechá, akorát se dá do závorky, jako odlišení, že to není oficiální název (případně pokud je oficiální název nicneříkající, tak ponechat i tu závorku)?
---------------------------------------- ok, že někdo neuznává existenci jiného editoru než JOSM jsem si již zvykl tak mi ještě někdo napište postup, jak si to zobrazení nastavím třeba na *.lonvia.de ohledně zobrazení name na mapě nějak nechápu, v čem je tak zásadní problém, když chce mít trasu popsanou, a ona popis nemá, tak ta alternativa nějak vadí? ditto ohledně seznamů, pseudonázvy považuju za menší zlo než desítky (stovky?) bezejmenných tras K.To není moc dobrý nápad. Někdo by třeba mohl chtít zobrazovat name na mapě, nebo v nějakém seznamu, nebo dělat podobné věci. Je to problém editoru, který příliš nerozumí označení tras. Řešením jsou asi ty šablony, jak píše Jiří Klement.---------------------------------------- zdravím, právě jsem zjistil, mno, spíše konečně mi došlo, že dělám zásadní chybu, když si do názvů (name) turistických tras cpu jejich popis jenže bez toho se s tím pracuje pěkně naprd ... jednak při editaci, kdy nevím, která relace je která (aniž bych ji rozklikával a koukal na průběh nebo další tagy; to jméno vidím hned), a jednak když koukám do přehledový mapy a hledám, jestli z tý trasy, na který dělám, už někde není kus zmapovanej, abych to připojil a nezakládal novou relaci můžeme se domluvit na konvenci, že nemá-li trasa jasný název (resp. při mapování nebyl zjištěn), tak se v name ten popisek nechá, akorát se dá do závorky, jako odlišení, že to není oficiální název (případně pokud je oficiální název nicneříkající, tak ponechat i tu závorku)? ... jiný návrhy? K.Petr Dlouhý petr.dlouhy na email.cz
------------ Původní zpráva ------------ Od: Karel Volný <kavol na seznam.cz> Předmět: Re: [Talk-cz] pojmenování turistických tras Datum: 07.11.2011 22:39:41 ---------------------------------------- ok, že někdo neuznává existenci jiného editoru než JOSM jsem si již zvykl tak mi ještě někdo napište postup, jak si to zobrazení nastavím třeba na *.lonvia.de ohledně zobrazení name na mapě nějak nechápu, v čem je tak zásadní problém, když chce mít trasu popsanou, a ona popis nemá, tak ta alternativa nějak vadí? ditto ohledně seznamů, pseudonázvy považuju za menší zlo než desítky (stovky?) bezejmenných tras K. Dne Po 7. listopadu 2011 Petr Dlouhý napsal(a):To není moc dobrý nápad. Někdo by třeba mohl chtít zobrazovat name na mapě, nebo v nějakém seznamu, nebo dělat podobné věci. Je to problém editoru, který příliš nerozumí označení tras. Řešením jsou asi ty šablony, jak píše Jiří Klement.------------ Původní zpráva ------------ Od: Karel Volný <kavol na seznam.cz> Předmět: [Talk-cz] pojmenování turistických tras Datum: 07.11.2011 22:09:15 ---------------------------------------- zdravím, právě jsem zjistil, mno, spíše konečně mi došlo, že dělám zásadní chybu, když si do názvů (name) turistických tras cpu jejich popis jenže bez toho se s tím pracuje pěkně naprd ... jednak při editaci, kdy nevím, která relace je která (aniž bych ji rozklikával a koukal na průběh nebo další tagy; to jméno vidím hned), a jednak když koukám do přehledový mapy a hledám, jestli z tý trasy, na který dělám, už někde není kus zmapovanej, abych to připojil a nezakládal novou relaci můžeme se domluvit na konvenci, že nemá-li trasa jasný název (resp. při mapování nebyl zjištěn), tak se v name ten popisek nechá, akorát se dá do závorky, jako odlišení, že to není oficiální název (případně pokud je oficiální název nicneříkající, tak ponechat i tu závorku)? ... jiný návrhy? K. _______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz na openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-czPetr Dlouhý petr.dlouhy na email.cz _______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz na openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz_______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz na openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
můžeme se domluvit na konvenci, že nemá-li trasa jasný název (resp. při mapování nebyl zjištěn), tak se v name ten popisek nechá, akorát se dá do závorky, jako odlišení, že to není oficiální název (případně pokud je oficiální název nicneříkající, tak ponechat i tu závorku)?
můžeme se domluvit na konvenci, že nemá-li trasa jasný název (resp. při mapování nebyl zjištěn), tak se v name ten popisek nechá, akorát se dá do závorky, jako odlišení, že to není oficiální název (případně pokud je oficiální název nicneříkající, tak ponechat i tu závorku)?
můžeme se domluvit na konvenci, že nemá-li trasa jasný název (resp. při mapování nebyl zjištěn), tak se v name ten popisek nechá, akorát se dá do závorky, jako odlišení, že to není oficiální název (případně pokud je oficiální název nicneříkající, tak ponechat i tu závorku)?To mi přijde, s prominutím, zvrhlost. Mapa je od toho, aby se dala používat, a ne od toho, aby se snadno kreslila.
Neexistující název může uživatele mapy naprosto zmást, protože pak v terénu žádnou takovou cestu nenajde, a pokud na ni při plánování cesty spoléhal, je v háji.
můžeme se domluvit na konvenci, že nemá-li trasa jasný název (resp. při mapování nebyl zjištěn), tak se v name ten popisek nechá, akorát se dá do závorky, jako odlišení, že to není oficiální název (případně pokud je oficiální název nicneříkající, tak ponechat i tu závorku)?To mi přijde, s prominutím, zvrhlost. Mapa je od toho, aby se dala používat, a ne od toho, aby se snadno kreslila.
Neexistující název může uživatele mapy naprosto zmást, protože pak v terénu žádnou takovou cestu nenajde, a pokud na ni při plánování cesty spoléhal, je v háji.
můžeme se domluvit na konvenci, že nemá-li trasa jasný název (resp. při mapování nebyl zjištěn), tak se v name ten popisek nechá, akorát se dá do závorky, jako odlišení, že to není oficiální název (případně pokud je oficiální název nicneříkající, tak ponechat i tu závorku)?A co takhle pouzit na popis klic "decription" http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:description a klic "name" nechat na skutecne pojmenovane trasy? Navic mame jeste porad na narodni urovni v pouzivani klic "destinations". Takze zavadet nejakou dalsi semantiku nad klicem "name" mi prijde take nestastne.
můžeme se domluvit na konvenci, že nemá-li trasa jasný název (resp. při mapování nebyl zjištěn), tak se v name ten popisek nechá, akorát se dá do závorky, jako odlišení, že to není oficiální název (případně pokud je oficiální název nicneříkající, tak ponechat i tu závorku)?A co takhle pouzit na popis klic "decription" http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:description a klic "name" nechat na skutecne pojmenovane trasy? Navic mame jeste porad na narodni urovni v pouzivani klic "destinations". Takze zavadet nejakou dalsi semantiku nad klicem "name" mi prijde take nestastne.
Pokud se do name dá nějaké neoficiální jméno jako "Okružní trasa Sycherák", tak je to ještě celkem v pořádku. Plno tras má ale v name dost nepoužitelné věci jako "D/CZ Bayerisch Eisenstein/Železná Ruda-Alžbětín - Železná Ruda/Markt Eisenstein" to už se v mapě opravdu zobrazit nedá.
Podívej se na Seznam, u kterých tras se názvy zobrazují - jsou to většinou jen ty popsané v terénu.
Můžeme se dohodnout, že do name budeme dávat i méně oficiální názvy, ale musí to zůstat aspoň nějak reprezentativní.
Pokud se do name dá nějaké neoficiální jméno jako "Okružní trasa Sycherák", tak je to ještě celkem v pořádku. Plno tras má ale v name dost nepoužitelné věci jako "D/CZ Bayerisch Eisenstein/Železná Ruda-Alžbětín - Železná Ruda/Markt Eisenstein" to už se v mapě opravdu zobrazit nedá.
Podívej se na Seznam, u kterých tras se názvy zobrazují - jsou to většinou jen ty popsané v terénu.
Můžeme se dohodnout, že do name budeme dávat i méně oficiální názvy, ale musí to zůstat aspoň nějak reprezentativní.
ještě jinak, opravdu si nedovedu představit, když budu plánovat přechod Orlickejch hor, a na mapě se dozvím pseudonázev "(červená hřebenovka Orlické hory)", tak že by mě nějak zmátlo, když přijdu k prvnímu rozcestníku, a tam si přečtu, že je to "Cesta Aloise Jiráska"
ještě jinak, opravdu si nedovedu představit, když budu plánovat přechod Orlickejch hor, a na mapě se dozvím pseudonázev "(červená hřebenovka Orlické hory)", tak že by mě nějak zmátlo, když přijdu k prvnímu rozcestníku, a tam si přečtu, že je to "Cesta Aloise Jiráska"
(*) což mi připomíná, spousta rozcestníků tabulku s vlastním jménem nemá, vymažeme u nich tedy "name", abychom byli konsistentní se stavem v terénu a náhodou někoho nezmátli, že rozcestník toho jména v terénu nenajde, i když sousední rozcestníky na něj podle jména odkazují?
ještě jinak, opravdu si nedovedu představit, když budu plánovat přechod Orlickejch hor, a na mapě se dozvím pseudonázev "(červená hřebenovka Orlické hory)", tak že by mě nějak zmátlo, když přijdu k prvnímu rozcestníku, a tam si přečtu, že je to "Cesta Aloise Jiráska" - tož odfotím, přijdu domů a doplním do mapy, když už je znám název no a pak přijde nějakej hejhula od Wikipedistů a bude čumět "hm, 'Cesta Aloise Jiráska', tím se myslí 'Jiráskova cesta' nebo ne?" no a pak přijde nějakej orlickej horal a prohlásí, že to je přece "Jiráskova horská cesta"
a jak jsem psal, nejde jen o editaci, já bych tohle i rád viděl na mapě - procházet 100 a více km trasy, jen abych viděl, jestli je to jedna a ta samá, navíc když prostředních 80 km mi na mapě chybí, neb to nikdo zatím nezmapoval, mi nepřijde zrovna pohodlný, když bych místo toho na obou koncích mohl jednoduše vidět ten pseudonázev navíc názvy pak používám v komunikaci s ostatníma - jasně, v terénu obvykle stačí mluvit o barvě (resp. čísle u nových cyklo), ale určitě nikomu nebudu dávat id z OSM anebo citovat description ...
Pokud se do name dá nějaké neoficiální jméno jako "Okružní trasa Sycherák", tak je to ještě celkem v pořádku. Plno tras má ale v name dost nepoužitelné věci jako "D/CZ Bayerisch Eisenstein/Železná Ruda-Alžbětín - Železná Ruda/Markt Eisenstein" to už se v mapě opravdu zobrazit nedá.hm, není tady spíš problém, že na to mělo být použito zvlášť name:cz a name:de?
třeba teď ještě furt zpracovávám logy z kolečka po žluté kolem Třebíče, která je na nových rozcestníkách (od 2006) nadepsána "Třebíčský okruh", a to na mapy.cz není no a teď babo raď jak se orientovat dle situace v terénu, když je tam dobrá polovina směrovek starších, a na těch ten název není, tak ho do OSM dávat nebudem? - to asi ne, že ... rozhodně mi přijde lepší, aby název (nebo pseudonázev) v mapě byl, i když ho v terénu reálně najít nemusím - v terénu je podstatný průběh trasy(*), ale název mi pomůže při odkazování na trasu, ať už při mém vlastním plánování nebo v komunikaci s někým
Nicméně souhlasím, že u nás je to chtě nechtě složitější a cizinec, který by spoléhal jen na jména, stejně asi brzy zabloudí. Přesto bych se přimlouval používat name jen pro ty trasy, které jsou pod tím jménem dohledatelné i v dalších zdrojích, nejen v terénu ale např. i v tištěných průvodcích, jdou pod ním vygooglit apod. Jméno, které by se nacházelo jen v OSM a nikde jinde, IMHO nemá smysl a někdy opravdu může být matoucí.
(*) což mi připomíná, spousta rozcestníků tabulku s vlastním jménem nemá, vymažeme u nich tedy "name", abychom byli konsistentní se stavem v terénu a náhodou někoho nezmátli, že rozcestník toho jména v terénu nenajde, i když sousední rozcestníky na něj podle jména odkazují?
ještě jinak, opravdu si nedovedu představit, když budu plánovat přechod Orlickejch hor, a na mapě se dozvím pseudonázev "(červená hřebenovka Orlické hory)", tak že by mě nějak zmátlo, když přijdu k prvnímu rozcestníku, a tam si přečtu, že je to "Cesta Aloise Jiráska" - tož odfotím, přijdu domů a doplním do mapy, když už je znám název no a pak přijde nějakej hejhula od Wikipedistů a bude čumět "hm, 'Cesta Aloise Jiráska', tím se myslí 'Jiráskova cesta' nebo ne?" (http://cs.wikipedia.org/wiki/Jiráskova_cesta) no a pak přijde nějakej orlickej horal a prohlásí, že to je přece "Jiráskova horská cesta"
a jak jsem psal, nejde jen o editaci, já bych tohle i rád viděl na mapě - procházet 100 a více km trasy, jen abych viděl, jestli je to jedna a ta samá, navíc když prostředních 80 km mi na mapě chybí, neb to nikdo zatím nezmapoval, mi nepřijde zrovna pohodlný, když bych místo toho na obou koncích mohl jednoduše vidět ten pseudonázev navíc názvy pak používám v komunikaci s ostatníma - jasně, v terénu obvykle stačí mluvit o barvě (resp. čísle u nových cyklo), ale určitě nikomu nebudu dávat id z OSM anebo citovat description ...
Pokud se do name dá nějaké neoficiální jméno jako "Okružní trasa Sycherák", tak je to ještě celkem v pořádku. Plno tras má ale v name dost nepoužitelné věci jako "D/CZ Bayerisch Eisenstein/Železná Ruda-Alžbětín - Železná Ruda/Markt Eisenstein" to už se v mapě opravdu zobrazit nedá.hm, není tady spíš problém, že na to mělo být použito zvlášť name:cz a name:de?
třeba teď ještě furt zpracovávám logy z kolečka po žluté kolem Třebíče, která je na nových rozcestníkách (od 2006) nadepsána "Třebíčský okruh", a to na mapy.cz není no a teď babo raď jak se orientovat dle situace v terénu, když je tam dobrá polovina směrovek starších, a na těch ten název není, tak ho do OSM dávat nebudem? - to asi ne, že ... rozhodně mi přijde lepší, aby název (nebo pseudonázev) v mapě byl, i když ho v terénu reálně najít nemusím - v terénu je podstatný průběh trasy(*), ale název mi pomůže při odkazování na trasu, ať už při mém vlastním plánování nebo v komunikaci s někým
Nicméně souhlasím, že u nás je to chtě nechtě složitější a cizinec, který by spoléhal jen na jména, stejně asi brzy zabloudí. Přesto bych se přimlouval používat name jen pro ty trasy, které jsou pod tím jménem dohledatelné i v dalších zdrojích, nejen v terénu ale např. i v tištěných průvodcích, jdou pod ním vygooglit apod. Jméno, které by se nacházelo jen v OSM a nikde jinde, IMHO nemá smysl a někdy opravdu může být matoucí.
(*) coľ mi připomíná, spousta rozcestníků tabulku s vlastním jménem nemá, vymaľeme u nich tedy "name", abychom byli konsistentní se stavem vterénu anáhodou někoho nezmátli, ľe rozcestník toho jména v terénu nenajde, ikdyľsousední rozcestníky na něj podle jména odkazují?Ja to takhle delam - nema-li rozcestnik tabulku se jmenem, tak jej v mape uvedu a klic "name" nevyplnuji (casto pak vyplnuji jen "ref" a ne "name", protoze referencni cislo rozcestnik ma, zatimco jmeno nikoli). A vlozim ho do realace prislusne trasy, aby bylo videt, ktere trasy jsou na tom rozcestniku znacene.
(*) coľ mi připomíná, spousta rozcestníků tabulku s vlastním jménem nemá, vymaľeme u nich tedy "name", abychom byli konsistentní se stavem vterénu anáhodou někoho nezmátli, ľe rozcestník toho jména v terénu nenajde, ikdyľsousední rozcestníky na něj podle jména odkazují?Ja to takhle delam - nema-li rozcestnik tabulku se jmenem, tak jej v mape uvedu a klic "name" nevyplnuji (casto pak vyplnuji jen "ref" a ne "name", protoze referencni cislo rozcestnik ma, zatimco jmeno nikoli). A vlozim ho do realace prislusne trasy, aby bylo videt, ktere trasy jsou na tom rozcestniku znacene.
Otevře váš e-mailový klient. Odpovědi pak sledujte zde na webu.