přeložil jsem aktualizovanou stránku http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Key:castle_type s rozlišením typu hrad/zámek/pevnost atd.
A doplnil jsem tam i kousek o dříve debatovaném značení tvrze. Tak si to prosím přečtěte případně vzneste připomínky.
přeložil jsem aktualizovanou stránku http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Key:castle_type s rozlišením typu hrad/zámek/pevnost atd.
A doplnil jsem tam i kousek o dříve debatovaném značení tvrze. Tak si to prosím přečtěte případně vzneste připomínky.
přeložil jsem aktualizovanou stránku http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Key:castle_type s rozlišením typu hrad/zámek/pevnost atd.
A doplnil jsem tam i kousek o dříve debatovaném značení tvrze. Tak si to prosím přečtěte případně vzneste připomínky.
přeložil jsem aktualizovanou stránku http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Key:castle_type s rozlišením typu hrad/zámek/pevnost atd.
A doplnil jsem tam i kousek o dříve debatovaném značení tvrze. Tak si to prosím přečtěte případně vzneste připomínky.
zdar a sílu,přeložil jsem aktualizovanou stránku http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Key:castle_type s rozlišením typu hrad/zámek/pevnost atd.dík mocA doplnil jsem tam i kousek o dříve debatovaném značení tvrze. Tak si to prosím přečtěte případně vzneste připomínky.já pořád nevím, jak moc je to srozumitelné pro anglofonní kolegy, a
jak dobře naše realita koresponduje s jejich představou o významu toho pojmu laicky, resp. tedy po tom zkoumání zdrojů a diskusích, mi fortified_manor přijde fajn pro vesnické tvrze, ale pro ty "terénní" (nebo jak to říci)
raději volil motte(_and_bailey) jaký je postup, kdybychom to chtěli nějak probrat a "zlegalizovat"? -
jsem na stránku o proposals, ale to řeší zavádění nových tagů, nikoli
-----Original Message----- From: Karel Volný [mailto:kavol na seznam.cz] Sent: Sunday, June 8, 2014 11:46 AM To: OpenStreetMap Czech Republic Subject: Re: [Talk-cz] Překlad wiki castle_type (a značení tvrze) zdar a sílu,přeložil jsem aktualizovanou stránku http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Key:castle_type s rozlišením typu hrad/zámek/pevnost atd.dík mocA doplnil jsem tam i kousek o dříve debatovaném značení tvrze. Tak si to prosím přečtěte případně vzneste připomínky.já pořád nevím, jak moc je to srozumitelné pro anglofonní kolegy, a
jak dobře naše realita koresponduje s jejich představou o významu toho pojmu laicky, resp. tedy po tom zkoumání zdrojů a diskusích, mi fortified_manor přijde fajn pro vesnické tvrze, ale pro ty "terénní" (nebo jak to říci)
raději volil motte(_and_bailey) jaký je postup, kdybychom to chtěli nějak probrat a "zlegalizovat"? -
jsem na stránku o proposals, ale to řeší zavádění nových tagů, nikoli
existujících ... nebo jsem něco přehlídnul? K. _______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz na openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
myslím, že v tomto případě asi není nutné hodnotu nějak složitě navrhovat a schvalovat, protože se asi týká jen Česka (nezaznamenal jsem, že by se po ní někdo pídil v Německu nebo na Slovensku). Asi se stačí dohodnout, co budeme používat.
myslím, že v tomto případě asi není nutné hodnotu nějak složitě navrhovat a schvalovat, protože se asi týká jen Česka (nezaznamenal jsem, že by se po ní někdo pídil v Německu nebo na Slovensku). Asi se stačí dohodnout, co budeme používat.
myslím, že v tomto případě asi není nutné hodnotu nějak složitě navrhovat a schvalovat, protože se asi týká jen Česka (nezaznamenal jsem, že by se po ní někdo pídil v Německu nebo na Slovensku). Asi se stačí dohodnout, co budeme používat.??? Tvrze byly snad v celé Evropě, ne?
On 2014-06-10, 08:54 GMT, Dalibor Jelínek wrote:myslím, že v tomto případě asi není nutné hodnotu nějak složitě navrhovat a schvalovat, protože se asi týká jen Česka (nezaznamenal jsem, že by se po ní někdo pídil v Německu nebo na Slovensku). Asi se stačí dohodnout, co budeme používat.??? Tvrze byly snad v celé Evropě, ne?
Otevře váš e-mailový klient. Odpovědi pak sledujte zde na webu.