Ahoj, pokud byste měl někdo chuť, budu rád za pomoc s překlady v editoru iD [1]. Nyní tam přibyla podpora pro KeepRight validace, tak je tam spousta nových hlášek. Sám jsem jich teď asi 100 odbavil, ale rád se o tu práci podělím :-) Vše se do několika minut reflektuje sem [2]. Aktuální terminologický slovníček: - node = *bod* (nikoliv uzel) - way = *linie* (nikoliv cesta) - area = *plocha* - feature = *prvek* (nikoliv objekt) - tag = *vlastnost* Díky Pavel [1] https://www.transifex.com/openstreetmap/id-editor/translate/#cs/core/161547166?q=translated%3Ano [2] http://preview.ideditor.com/master _______________________________________________ talk-cz mailing list talk-cz na openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz https://openstreetmap.cz/talkcz
pokud byste měl někdo chuť, budu rád za pomoc s překlady v editoru iD [1].
- node = *bod* (nikoliv uzel) - way = *linie* (nikoliv cesta)
pokud byste měl někdo chuť, budu rád za pomoc s překlady v editoru iD [1].
- node = *bod* (nikoliv uzel) - way = *linie* (nikoliv cesta)
Ahoj, On Sat, 12 Jan 2019 at 11:16, Pavel Zbytovský <zbytovsky na gmail.com> wrote:pokud byste měl někdo chuť, budu rád za pomoc s překlady v editoru iD [1].taky mi přišlo oznámení, zkusím tomu pár chvilek věnovat. Aktuální terminologický slovníček:- node = *bod* (nikoliv uzel) - way = *linie* (nikoliv cesta)Aniž bych do toho teď chtěl víc rýpat, tak čistě ze zvědavosti: kde se vzalo přesvědčení, že je vhodnější překládat *node* jako *bod* a *way* jako *cesta*? (*feature* jako *prvek* je naprosto "all right") H. _______________________________________________ talk-cz mailing list talk-cz na openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz https://openstreetmap.cz/talkcz
Co se týče terminologie, snažil jsem se pomocí těchto překladů vyjít vstříc začátečníkům na mých školeních OSM. Pokud se way překládalo jako cesta, bylo to pro ně matoucí - proto "linie" se ukázalo jako dobrý neutrální termín. Podobně slovo uzel znají spíše matematici, proto se slovo "bod" zdá vhodnější.
Co se týče terminologie, snažil jsem se pomocí těchto překladů vyjít vstříc začátečníkům na mých školeních OSM. Pokud se way překládalo jako cesta, bylo to pro ně matoucí - proto "linie" se ukázalo jako dobrý neutrální termín. Podobně slovo uzel znají spíše matematici, proto se slovo "bod" zdá vhodnější.
Danieli, mě link funguje. Pokud je na vině mail klient, zkus se tam proklikat třeba odsud: https://openstreetmap.cz/talkcz/c2711 Honzo, dík za případnou snahu :) Co se týče terminologie, snažil jsem se pomocí těchto překladů vyjít vstříc začátečníkům na mých školeních OSM. Pokud se way překládalo jako cesta, bylo to pro ně matoucí - proto "linie" se ukázalo jako dobrý neutrální termín. Podobně slovo uzel znají spíše matematici, proto se slovo "bod" zdá vhodnější. Je to klidně k diskusi. :) Jen možná lepší držet nyní jeden terminologický klíč a pak případně změnit všechny výskyty. P. On Sat, Jan 12, 2019 at 6:13 PM Jan Macura <macurajan na gmail.com> wrote: Ahoj, On Sat, 12 Jan 2019 at 11:16, Pavel Zbytovský <zbytovsky na gmail.com> wrote: pokud byste měl někdo chuť, budu rád za pomoc s překlady v editoru iD [1]. taky mi přišlo oznámení, zkusím tomu pár chvilek věnovat. Aktuální terminologický slovníček: - node = bod (nikoliv uzel) - way = linie (nikoliv cesta) Aniž bych do toho teď chtěl víc rýpat, tak čistě ze zvědavosti: kde se vzalo přesvědčení, že je vhodnější překládat node jako bod a way jako cesta? (feature jako prvek je naprosto "all right") H. _______________________________________________ talk-cz mailing list talk-cz na openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz https://openstreetmap.cz/talkcz _______________________________________________ talk-cz mailing list talk-cz na openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz https://openstreetmap.cz/talkcz
Aktuální terminologický slovníček: - node = *bod* (nikoliv uzel) - way = *linie* (nikoliv cesta)
- tag = *vlastnost*
Aktuální terminologický slovníček: - node = *bod* (nikoliv uzel) - way = *linie* (nikoliv cesta)
- tag = *vlastnost*
Btw. pokud by node měl být uzel, pak way by měla být hrana, taková je česká terminologie teorie grafů (v angličtině v tom mají trošku bordel a používají několik různých termínů).
Btw. pokud by node měl být uzel, pak way by měla být hrana, taková je česká terminologie teorie grafů (v angličtině v tom mají trošku bordel a používají několik různých termínů).
No já tuhle pandořinu skříňku otevírat právě teď nechtěl, hledal jsem jen tu příčinnou souvislost.. H. _______________________________________________ talk-cz mailing list talk-cz na openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz https://openstreetmap.cz/talkcz
Na druhou stranu, v dnešní době *všechny* lidské činnosti používají zažitou a pro nováčka zpočátku nesrozumitelnou terminologii. Namátkou: elektronika, modelařina, fotografování... Takže tohle není jen specifikum OSM. A nováček se s tím stejně musí, dříve či později, popasovat. Stejně tak je velkou výhodou alespoň základní znalost angličtiny.
Na druhou stranu, v dnešní době *všechny* lidské činnosti používají zažitou a pro nováčka zpočátku nesrozumitelnou terminologii. Namátkou: elektronika, modelařina, fotografování... Takže tohle není jen specifikum OSM. A nováček se s tím stejně musí, dříve či později, popasovat. Stejně tak je velkou výhodou alespoň základní znalost angličtiny.
a pro nováčka zpočátku nesrozumitelnou terminologii. Namátkou:
modelařina, fotografování... Takže tohle není jen specifikum OSM. A
se s tím stejně musí, dříve či později, popasovat. Stejně tak je velkou výhodou alespoň základní znalost angličtiny.
a pro nováčka zpočátku nesrozumitelnou terminologii. Namátkou:
modelařina, fotografování... Takže tohle není jen specifikum OSM. A
se s tím stejně musí, dříve či později, popasovat. Stejně tak je velkou výhodou alespoň základní znalost angličtiny.
Jenže když chceš mapu upravovat, musíš se o tom něco naučit. Stejně jako kdyby ses chtěl šťourat ve vnitřnostech rádia.
Jinak tomu sice budou ze začátku hned "rozumět", ale pak začnou používat wiki a jsou stejně v háji (pokud někdo mezitím neupraví celou wiki).
Jenže když chceš mapu upravovat, musíš se o tom něco naučit. Stejně jako kdyby ses chtěl šťourat ve vnitřnostech rádia.
Jinak tomu sice budou ze začátku hned "rozumět", ale pak začnou používat wiki a jsou stejně v háji (pokud někdo mezitím neupraví celou wiki).
Jinak tomu sice budou ze začátku hned "rozumět", ale pak začnou používat wiki a jsou stejně v háji
(pokud někdo mezitím neupraví celou wiki).
Jinak tomu sice budou ze začátku hned "rozumět", ale pak začnou používat wiki a jsou stejně v háji
(pokud někdo mezitím neupraví celou wiki).
(...) Jsme v situaci kdy hledáme termíny pro nové abstrakce a chceme to přiblížit uživatelům. A nevymýšlíme nové termíny ale používáme již ty běžně se vyskytující v gis světě.
(...) Jsme v situaci kdy hledáme termíny pro nové abstrakce a chceme to přiblížit uživatelům. A nevymýšlíme nové termíny ale používáme již ty běžně se vyskytující v gis světě.
Vše se do několika minut reflektuje sem [2]. [2] http://preview.ideditor.com/master
Vše se do několika minut reflektuje sem [2]. [2] http://preview.ideditor.com/master
Ahoj, On Sat, 12 Jan 2019 at 11:16, Pavel Zbytovský <zbytovsky na gmail.com> wrote:Vše se do několika minut reflektuje sem [2]. [2] http://preview.ideditor.com/masterprosím tě, jak donutím ten iD preview aby ukazoval českou verzi? Dík H. _______________________________________________ talk-cz mailing list talk-cz na openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz https://openstreetmap.cz/talkcz
Stačí si ji nastavit v prohlížeči jako primární "jazyk obsahu". Rozhoduje se to podle hlavičky "Accept", kterou prohlížeč pošle.
Stačí si ji nastavit v prohlížeči jako primární "jazyk obsahu". Rozhoduje se to podle hlavičky "Accept", kterou prohlížeč pošle.
Otevře váš e-mailový klient. Odpovědi pak sledujte zde na webu.