Zkratky v názvech ulic (Was: Nedělitelné mezery)

8 zpráv
Zpět na přehled

Zkratky v názvech ulic (Was: Nedělitelné mezery)

8 zpráv JMJMMPJ 7 účastníků 5 min čtení
  1. Jan Martinec jan na martinec.name #m8ae56e
    Ahoj, ani RÚIAN nepomůže k jednoznačnosti, naopak: Ivan Petrovič promine, ale RÚIAN má náměstí I.P.Pavlova, ÚMČ má náměstí I.P.Pavlova, na cedulích je náměstí I.P.Pavlova, v reálu se říká Í Pé Pavlova (ba i metro hlásí "I.P.Pavlova" a všechny ostatní mapy mají "náměstí I.P.Pavlova," jakkoli ani jedno není pro náš případ úplně relevantní); jenom OSM to ví úplně nejsprávněji, na rozdíl od celého zbytku světa, a má celý a úplný jméno, "náměstí Ivana Petroviče Pavlova" - sice v jakémsi platónském slova smyslu jakoby správně, ale úplně mimo realitu (neboli "OTGR? Jen když se to hodí."). Neboli ano, profesor byl Ivan Petrovič Pavlov, ale úplný, celý a oficiální název náměstí _obsahuje_ zkratku, ale sám zkratkou _není_. TL;DR: jako obvykle - OSM má svět mapovat, tj. popisovat, nikoli projektovat, tj. předepisovat - _zejména_ pak má popisovat v místech, kde se svět neřídí pravidly (protože ve zcela logickém světě netřeba mapy a naopak). Zdar, Honza Piškvor Martinec Dne 12. 2. 2018 20:44 napsal uživatel "Petr Vozdecký" <vop na seznam.cz>: Ahoj, začal bych u toho odkazu, který Majka postovala na wiki: "V OSM by mělo být rozepsané celé (nepoužívejte zkratky <https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:N%C3%A1zvy#Zkracov.C3.A1n.C3.AD_.28ned.C4.9Bjete_to.29>)". Článek je totiž zjevně překladem anglického originálu a kapitola s původním názvem "Abbreviation (don't do it)" podle mě popisuje to, že mapper nemá automaticky používat zkratky tam, kde je vidí na ceduli a má si zjistit skutečný celý název. Pro diskutované případy s názvy T.G.M. atd. to v českých podmínkách dle mého platí asi do té míry, že nelze slepě napsat zkratku názvu ulice jen proto, že "kratší je to přehlednější", případně "bylo to na ceduli", ale je správné jako název zvolit oficiální název (zde je asi rozhodující názor obce, byť jsem tu vícekrát četl, že komunita upřednostňuje data z RÚIAN). No a Majka asi vcelku správně vidí jako vhodné doplnit databázi OSM o nezkrácené názvy. Otázkou je, které názvy do kterých tagů. Na wiki totiž čtu, že name_official je určen pouze pro názvy států... vop
  2. Mirek Dlask dlask.m na gmail.com #mecd70b
  3. Jan Sten Adámek sten na adamek.online #m217d2c
    Jak se pozná, jestli jméno v RÚIAN obsahující zkratku je nebo není zkratka? Třeba tohle http://vdp.cuzk.cz/vdp/ruian/ulice/74241 Je to zkratka nebo není? Sten
  4. Jan Martinec jan na martinec.name #mc09417
    Nerozumím dotazu - o tom přesně píšu, že název je reálně i oficiálně (viz) "náměstí I.P.Pavlova", tj.se dvěma iniciálami, a nikoli "náměstí Ivana Petroviče Pavlova," jak lze vidět v OSM: https://www.openstreetmap.org/way/111771389 Zdar, HPM Dne 12. 2. 2018 23:05 napsal uživatel "Mirek Dlask" <dlask.m na gmail.com>:
  5. majka majka.zem+talk na gmail.com #m6119d5
    Zkratka to - bráno jako jméno ulice - není, v Českých Budějovicích podle mě v současné době ulice s dlouhým názvem "třída" oficiálně asi neexistuje. Pražská tř. je taky jen ta zkratka. Taky všechna ta křestní jména patří zkráceně, na výjimky bych se musela podívat. Někde výše je odkaz na seznam ulic v Českých Budějovicích, který byl správně. Taky většina náměstí a ulic jsou oficiálně se zkratkou. Majka 2018-02-12 23:25 GMT+01:00 Jan Sten Adámek <sten na adamek.online>:
  6. Matej Lieskovský lieskovsky.matej na gmail.com #m331e5e
    Ještě u tříd a náměstí bych asi toleroval odchylku od "oficiálního" názvu, protože neznám nikoho, kdo by tomu říkal "Senovážné nám.". Prostě se to na tabulku nevešlo rozepsané, ale všichni ví, že je to Senovážné náměstí. I. P. Pavlova a T. G. Masaryka bych asi spíše nerozepisoval, protože se to prostě s tou zkratkou používá všude. Myslím si, že wiki je tak důrazně proti zkratkám kvůli tomu, že v USA jsou schopni s tím dojít vážně do extrémů - viz "Lk Wa Bd NE". 2018-02-12 23:41 GMT+01:00 majka <majka.zem+talk na gmail.com>:
  7. Petr Vozdecký vop na seznam.cz #mcf4964
    Pokud to dobře chápu, pak to tu směřuje k obecné shodě u tagování oficiálního názvu a není shoda u "plných verzí" (jsou-li vždy vůbec nutné): 1) "I. P. Pavlova" a "Husova tř." v Praze, stejně tak "L. M. Pařízka" v Českých Budějovicích je NÁZEV té ulice/prostranství. Je to jméno, které určila a schválila autorita (názvoslovná komise, rada města) ať k tomu měla jakýkoliv odborný, zvykový či historický důvod. Tedy by měla být tato formulace uváděna v tagu, který autor běžného rendereru považuje za základní tvar k zobrazení (a přepokládá se, že bude většinou shodný s nápisy na cedulích a tím dojde k uspokojení i cizojazyčného turisty, který se snaží zjistit, zda je nápis v mapě tím, který vidí na baráku). Podle mě jde o tag name=* 2) Delší variantu, použitelnou pro cokoliv systémově složitějšího, jako je TTS, bych viděl vhodnou jen dle uvážení spíše tam, kde se liší oficiální název od logicky používaného typicky vytvořením zkratky. Z výše uvedených případů tedy "Husova tř." = "Husova třída". Tento tvar bych viděl vhodný u tagu long_name, ale ten dle wiki není podporován. V praxi je použit a to pravděpodobně právě způsobem, který tu diskutujeme: https://taginfo.openstreetmap.org/keys/?key=long_name#values https://overpass-turbo.eu/ 3) Tag short_name se používá v praxi úplně jinak a do tohoto problému myslím vůbec nepatří. V praxi je to tam, kde je název ulice tak neprakticky dlouhý, že jej v daném tvaru fakticky nikdo nepoužívá a zkrácený tvar je natolik častý, že u neinformovaného jedince hrozí záměna (bude zkrácený tvar hledat jako oficiální, protože třeba dlouhý tvar zvykově ani nezná). Příkladem za všechny je dvojice polských průkopníků letectví - Franciszek Żwirko a Stanisław Wigura mají po celém Polsku skoro 500 ulic a prakticky všechny jsou označeny: name=Franciszka Żwirki i Stanisława Wigury short_name=Żwirki i Wigury vop
  8. Jan Macura macurajan na gmail.com #mbc6d05
    Ahoj, 2018-02-13 19:23 GMT+01:00 Petr Vozdecký <vop na seznam.cz>:
    Příkladem za všechny je dvojice polských průkopníků letectví - Franciszek Żwirko a Stanisław Wigura mají po celém Polsku skoro 500 ulic a prakticky všechny jsou označeny: name=Franciszka Żwirki i Stanisława Wigury short_name=Żwirki i Wigury
Napsat odpověď e-mailem… Odpovědět

Otevře váš e-mailový klient. Odpovědi pak sledujte zde na webu.